If You Don't Read, Don't Translate
Mohammed Mensan
Multilingual Content Writer, Translator (Arabic, English, Hebrew) & Content Moderator | AI Specialist | Recruitment & Training Professional | Operations Manager at Creativa Innovation Hub
Our contemporary reading culture gets a lesser share of voice in this fast-paced digital world. Instant gratification of learning
Reading is much more than the interpretation of text; it is an ennobling journey that opens the mind, increases vocabulary
Complexities in Translation
Translating involves more than just the conversion of words from one language to another. That type of translation is a sound understanding of the original, involving the cultural kernel of the source language and emotional color and style of the language. A translator whose competence is not built on a very good understanding of both the source and target languages will only mutilate or dilute the original meaning. They will open opportunities for the translator to engage with a variety of topics and literary forms that will in turn enhance their translation skills
领英推荐
To be relevant to someone in the translation field, not reading is equivalent to an artist who shuns the reading of the different styles of art or a musician who does not check out how other genres of musicians are doing what they do. This cripples their professional growth and quality in translation. This neglect can even translate into mistranslations of the most serious kind, sometimes with injurious effects—above all, naturally, in those areas in which criticism of mistranslations and error-avoidance behavior has largely been neglected.
A Rallying Cry
"If You Don't Read, Don't Translate" is one such rallying call for translators and language professionals. It further reiterates the position that continuous learning and self-development
Translation is more than a linguistic task; it is a delicate kind of art that requires thorough understanding not only of the language that needs to be translated but also of the target language it needs to be translated into. The said kind of understanding is chiefly developed through broad and intensive reading. Thus, those who would like to get that same translation sense should develop a strong habit of reading