《un oiseau migrateur,migratory bird,ein Zugvogel, 一只候鸟》-15,??

《un oiseau migrateur,migratory bird,ein Zugvogel, 一只候鸟》-15,??

It was another beautiful evening, and in the sunset, the feathers of the migratory nightingale were shining. The dog Feifei came over, and there seemed to be a fiery red halo on his head.

?? Feifei: Nightingale, hello! Tonight, Xiaoqing and Marcel are out. Let's go to Xiaoqing's office and I'll be your interpreter, whispering at the same time.

?? Nightingale: what is Whispering Interpreting?

?? Feifei:

Whispering simultaneous interpreting, also known as "chuchotage," is a form of simultaneous interpreting where the interpreter sits or stands close to the listener and whispers the translation into their ear. This technique is especially useful in settings where only one or two individuals need interpretation.

………………

Feifei: Okay, Nightingale, let me interpret this text for you. I will try to slow down the speed. After you listen, we can discuss it:

Pictures and Fantasy

Bird Legs

  • They also included pictograms, such as 日 and 月 for the << Sun >> and the << Moon >>,
  • or 刑 for << cut off a head with an axe >>,
  • but also ideograms to symbolize more abstract notions, such as 二 for << above >> (the small horizontal line was above the horizon)
  • or 木 for << root >> (the vertical line indicated a tree).
  • Additionally, other more complex spellings are made up of simpler elements, such as "明" for the idea of "clarity," or "森" for "forest" (three trees joined together)


…………

?? Nightingale: Wait a minute, Feifei, after hearing your translation, I feel like I have seen these words somewhere and know their meanings, although I cannot speak them.

?? Dog Feifei: Look at your feet, I also feel very strange. How can you write with your paws? You learned to write a long time ago? Where did you learn it? Look, my paws are bigger than yours, but I can't write anything, haha.

Nightingale: Today's things are very interesting, please continue to translate.

Dog Feifei: Listen carefully, the following content is more exciting.


...

  • Finally developt, from this period onwards, these pictograms and ideograms have given way to another class of characters, which combine an element indicating meaning with another element marking pronunciation.
  • For example, the character "工" was supposed to represent a carpenter's square, corresponding to the word pronounced "gong", meaning "work".
  • Combined with "攻" (a pictograph of a hand holding a stick), it becomes "攻", meaning "attack".
  • The pictograph "貝" represents the shells used as currency in ancient China, which can be combined into "贡" = "tribute";
  • or into "空", which means empty
  • The pictograph "??" for bird, which can be combined into "鸿", or "鹅"
  • and ?? (the pictograph for silk thread), which can be combined into "红", which means "red"
  • The number of combinations is huge, allowing Chinese characters to adapt to the requirements of the human environment
  • Over the centuries, writing gradually evolved; pictograms lost their importance, moved away from the original pictograms, and aspiring literati aspired to simpler forms of writing
  • For most contemporary readers, it seems difficult to see the Moon in the character 月, or an elephant in 象.




???? ?? ???? ?? ?????? ?? ???? ?? ??



C'était encore une belle soirée et les plumes du rossignol brillaient au coucher du soleil. Le chien Feifei est venu et il semblait y avoir un halo rouge ardent sur sa tête.

?? Feifei : Rossignol, bonjour ! Ce soir, Xiaoqing et Marcel sont sortis. Allons au bureau de Xiaoqing et je serai ton interprète, en chuchotant en même temps.

??: Qu'est-ce que l'interprétation chuchotée ?

?? Feifei:

L'interprétation simultanée chuchotée, également appelée ? chuchotage ?, est une forme d’interprétation simultanée où l’interprète se place près de l’auditeur et chuchote la traduction à son oreille. Cette méthode est particulièrement utile dans les situations où seule une ou deux personnes nécessitent une interprétation.

………………

Feifei : Ok, Nightingale, laisse-moi t'interpréter ce texte. Je vais essayer de ralentir le débit. Après que tu auras écouté, nous pourrons en discuter:


Images et Imagination

Les Pattes D`oiseau



  • IIs comportaient encore des pictogrammes, comme le 日 et 月 pour le << Soleil >> et la << Lune >>,
  • ou 刑 pour << couper une tête à la hache >>,
  • mais également des idéogrammes pour symboliser des notions plus abstraites, comme 二 pour << au-dessus >> ( la petite ligne horizontale se trouvait au-dessus de I`horizon )
  • ou 木 pour << racine >> ( la ligne verticale lindiquait un arbre ).
  • De plus, d'autres graphies plus élaborées étaient formées à partir d'éléments plus simples, comme 明 pour le concept de << clarté >> ou 森 pour la << forét >> (trois arbres réunis).

………………

Rossignol migrateur : Attends une minute, Feifei, quand j'entends ta traduction, j'ai l'impression d'avoir vu ces mots quelque part et de conna?tre leur signification même si je n'arrive pas à les prononcer.

Chien Feifei : Regardez vos pieds, je me sens aussi très étrange. Pouvez-vous écrire avec vos griffes ? Saviez-vous écrire il y a longtemps ? Où l'as-tu appris ? Tu vois, mes griffes sont plus grosses que les tiennes, mais je ne peux pas écrire de mots, haha.

Nightingale : Ce qui s'est passé aujourd'hui est très intéressant. Veuillez continuer à traduire.

Feifei : écoutez attentivement, le contenu suivant est plus excitant.


...

  • Enfin, dès cette période, ces pictogrammes et idéogrammes cèdaient déjà la place à une autre catégorie de caractères, qui combinait un élément indiquant le sens et un autre marquant la prononciation.
  • Le caractère 工, par exemple, censé représenter une équerre de charpentier, correspondait à une mot prononcé comme << gong >> et signifiant << travail >>.?
  • Combinné à 攻,pictogramme d`une main tenant un baton, ce caractère formait le mot gong 攻 << attaquer >>;?
  • avec le pictogramme 贝, représentant un coquillage ?utilisé comme monnaie en Chine ancienne, le mot gong 贡 =《tribut》
  • ou le mot 空?
  • le pictogramme d`un oiseau ??, le mot hong 鸿 signifiait << oie >>
  • ou encore avec ??,le pictogramm des fils de soie, le mot hong 红 voulait dire << rouge >>
  • le nombre de combinaisons est immense et permit à l`écriture chinoise de s`adapter aux exigences de I`homme et de son environnement
  • Au fil des siécles, I`écriture évolua peu à peu; les pictogrammes perdirent de leur importance, s`éloignérent des pictogrammes originels, et les letttés aspirés aspirérent à des formes d`écriture plus simples
  • Pour la plupart des lecteurs contemporains, il para?t difficile de voir de voir la Lune dans le caractére 月,ou un éléphant dans 象.




?? ?? ?? ?? ?? ???? ?? ??

Es war wieder ein wundersch?ner Abend, und im Sonnenuntergang gl?nzten die Federn der Nachtigall. Der Hund Feifei kam herüber, und auf seinem Kopf schien ein feurig roter Heiligenschein zu sein.

?? Feifei: Nachtigall, hallo! Heute Abend gingen Xiaoqing und Marcel aus. Gehen wir in Xiaoqings Büro und ich werde dein Dolmetscher sein und gleichzeitig flüstern.

?? Nachtigall: Was ist Flüsterdolmetschen, simultan.?

?? Hund Feifei:

Flüsterdolmetschen, auch als ?Whispering Simultaneous Interpreting“ bekannt, ist eine Form des Simultandolmetschens, bei der der Dolmetscher direkt neben der Zielperson sitzt oder steht und den Inhalt leise ins Ohr flüstert. Es eignet sich besonders für Situationen, in denen nur ein oder zwei Personen eine übersetzung ben?tigen.

………………

Feifei: Okay, Nightingale, lass mich diese Passage für dich interpretieren. Nachdem du zugeh?rt hast, k?nnen wir es noch einmal besprechen:


Bilder und Fantasie

Vogelbeine



  • Sie enthielten auch Piktogramme wie 日 und 月 für die << Sonne >> und den << Mond >>.
  • oder 刑 für << einen Kopf mit einer Achse abschneiden >>,
  • aber auch Ideogramme, um abstraktere Begriffe zu symbolisieren, wie zum Beispiel 二 für << über >> (die kleine horizontale Linie befand sich über dem Horizont)
  • oder 木 für << root >> (die vertikale Linie zeigte einen Baum an).
  • Darüber hinaus bestehen andere, komplexere Schreibweisen aus einfacheren Elementen, wie beispielsweise ?明“ für die Idee der ?Klarheit“ oder ?森“ für ?Wald“ (drei miteinander verbundene B?ume).

………………

Migratory Nightingale: Moment mal, Feifei, wenn ich deine übersetzung h?re, kommt es mir vor, als h?tte ich diese Worte irgendwo gesehen und wüsste ihre Bedeutung, obwohl ich sie nicht aussprechen kann.

Hund Feifei: Schau dir deine Fü?e an, ich fühle mich auch sehr seltsam. Kannst du mit deinen Krallen schreiben? Wusstest Du schon vor langer Zeit, wie man schreibt? Wo hast du es gelernt? Du siehst, meine Krallen sind gr??er als deine, aber ich kann keine Worte schreiben, haha.

Nightingale: Was heute passiert ist, ist sehr interessant. Bitte übersetze weiter.

Feifei: H?r gut zu, der folgende Inhalt ist spannender.

...

  • Schlie?lich entwickelten sich diese Piktogramme und Ideogramme ab dieser Zeit zu einer anderen Klasse von Zeichen, die ein Element, das die Bedeutung angibt, mit einem anderen Element, das die Aussprache kennzeichnet, kombinieren.
  • Beispielsweise sollte das Zeichen ?工“ ein Zimmermannswinkel darstellen, was dem Wort ?gong“ entspricht, das ?Arbeit“ bedeutet.
  • Kombiniert mit ?攻“ (ein Piktogramm einer Hand, die einen Stock h?lt) wird daraus ?攻“, was ?Angriff“ bedeutet.
  • Das Piktogramm ?贝“ stellt die im alten China als W?hrung verwendeten Muscheln dar, die zu ?贡“ = ?Tribut“ kombiniert werden k?nnen;
  • oder in ?空“, was leer bedeutet
  • Das Piktogramm ???“ für Vogel, das zu ?鸿“ oder ?鹅“ kombiniert werden kann
  • und ?? (das Piktogramm für Seidenfaden), die zu ?红“ kombiniert werden k?nnen, was ?rot“ bedeutet.
  • Die Anzahl der Kombinationen ist riesig und erm?glicht es chinesischen Schriftzeichen, sich an die Anforderungen der menschlichen Umgebung anzupassen
  • Im Laufe der Jahrhunderte entwickelte sich die Schrift allm?hlich weiter; Piktogramme verloren an Bedeutung, entfernten sich von den ursprünglichen Piktogrammen und aufstrebende Literaten strebten nach einfacheren Schriftformen.
  • Für die meisten zeitgen?ssischen Leser scheint es schwierig zu sein, den Mond im Zeichen 月 oder einen Elefanten in 象 zu erkennen.











?? ???? ?? ???? ?? ??


又是一个美丽的傍晚,在晚霞中,候鸟夜莺的羽毛熠熠生辉。狗狗飞飞走来了,它的头上仿佛顶着一个火红的光环。

飞飞狗:夜莺,你好!今晚,小青和Marcel出去了。咱们去小青的办公室,我给你当口译,同传耳语。

夜莺:啊,什么是同传耳语?

?? 飞飞:

嗨,你听我说。耳语口译,也称为“耳语同声传译”,是我同声传译的一种形式,我直接坐在或站在目标人旁边。今晚,我站在你的旁边,在你的耳边轻声耳语,我从书上看到的内容。就咱俩,没有旁人,好玩吧?哈哈。

飞飞:好吧,夜莺,让我来给你口译这段文字,我尽量放慢速度,你听完后,咱们再讨论:

图像与想象力

鸟爪


  • 它们仍然包含象形文字,例如代表“太阳”和“月亮”的“日”和“月”,
  • 或代表“用斧头砍掉头”的“刑”,
  • 但也有象征更抽象概念的表意文字,例如“二”代表“上面”。 (小水平线在地平线以上)
  • 或“木”表示“根”(垂直线表示一棵树)。
  • 此外,其他更复杂的拼写是由更简单的元素组成的,例如“明”表示“清晰度”的概念,或“森”表示“森林”(三棵树连在一起)。


………………

?? 候鸟夜莺:等一等,飞飞,听到你的翻译,我怎么觉得好像在哪里见过这些文字,知道它们的含义,虽然我不会说。

?? 狗狗飞飞:前几天小青读过的书,提到古代汉语由鸟的足迹形成。看看你的脚,我也觉得很蹊跷,你怎么会用爪子写字呢?你,很久以前就会写字?在什么地方学的?你看,我的爪子比你的大,可是写不出什么字来,书上没记载,哈哈。

夜莺:今天读的书太有趣了,请你继续翻译吧。

狗飞飞:注意听,下面的内容更精彩。

...

  • 从那个时期开始,这些象形文字和表意文字已经让位于另一类字符,它结合了表示意义的元素和另一种标记发音的元素。
  • 例如,“工”字本来应该代表木匠的方格,对应于发音为“gong”的单词,意思是“工作”。
  • 后来,“工”与(手握木棍的象形字)组合成“攻”字,意为“攻击”。
  • 象形字“贝”,代表中国古代用作货币的贝壳,可组成 “贡”=《贡品》;
  • 或组成 “空”,啥也没有的意思
  • 鸟的象形文字 “??”,组成 “鸿”字,或 “鹅”
  • 和??(丝线的象形文字)组成 “红”字,意思是“红色”
  • 组合数量是巨大的,使中文文字能够适应人类环境的要求......
  • 几个世纪以来,文字逐渐演变。象形文字失去了它们的重要性,远离了原来的象形文字,有抱负的识字者渴望更简单的书写形式。
  • 对于大多数当代读者来说,似乎很难看到“月”字中的月亮,或“象”中的大象。









Yang, Xiaoqing ( Dubbing by Xiaoqing Yang )

Simultaneous Interpreter, Sworn Translator, Independent Creative Singer,Creative Writer

4 个月

or 木 for << root >> (the vertical line indicated a tree).

回复
Yang, Xiaoqing ( Dubbing by Xiaoqing Yang )

Simultaneous Interpreter, Sworn Translator, Independent Creative Singer,Creative Writer

4 个月

oder 刑 für << einen Kopf mit einer Achse abschneiden >>, ???aber auch Ideogramme, um abstraktere Begriffe zu symbolisieren, wie zum Beispiel 二 für << über >> (die kleine horizontale Linie befand sich über dem Horizont) ???oder 木 für << root >> (die vertikale Linie zeigte einen Baum an).

回复
Yang, Xiaoqing ( Dubbing by Xiaoqing Yang )

Simultaneous Interpreter, Sworn Translator, Independent Creative Singer,Creative Writer

4 个月

Feifei: Okay, Nightingale, let me interpret this text for you. I will try to slow down the speed. After you listen, we can discuss it: ???They also included pictograms, such as 日 and 月 for the << Sun >> and the << Moon >>

回复
Yang, Xiaoqing ( Dubbing by Xiaoqing Yang )

Simultaneous Interpreter, Sworn Translator, Independent Creative Singer,Creative Writer

4 个月
回复

要查看或添加评论,请登录

Yang, Xiaoqing ( Dubbing by Xiaoqing Yang )的更多文章

社区洞察

其他会员也浏览了