Why localise a mobile app?
Localisation is essential if you want people from different countries to use and enjoy your application

Why localise a mobile app?

Localisation is essential if you want people from different countries to use and enjoy your application. Often, people think that a simple translation feature will suffice. However, #translation is only one aspect of the process.

#localisation ensures that your app’s content is appropriate for all users.

Why??

Your foreign customers are more than just people who speak another language. They have different cultures, religions, behaviour patterns, habits, experiences and expectations. As a result, our professionals evaluate the relevance of words and phrases, change sentence length or structure, and adapt examples or idioms as needed during localisation. In most cases, they create a brand-new, regionally specific version of the app.

So why localise?

People use the App Store and Google Play to find apps that solve everyday tasks. They want something straightforward, familiar, and intuitive. When they find the perfect app, they’ll use it forever. It's like love at first screen.??

But an app is more than just words. Other factors to consider include:?

  • design: colour palette, fonts and text direction, and button, icon and image size and appearance?
  • sounds and audio messages?
  • additional parameters: time and date format, currency, contact information, units of measurement?

If your app is not localised, you will get bad reviews, or users will delete or ignore your app. This can be prevented though. Here’s what we do to make sure your localisation is a success:?

What does localisation from Translators Family include??

  1. Analysis of information about competitors. This helps reduce the probability of errors, improve the product based on other people’s experience and identify your unique selling points.?
  2. Detailed portrait of the target audience. We determine all end user characteristics that could influence their feelings about the app.?
  3. Glossary creation. Frequently used app terms are compiled in this step. This prevents us from coming up with our own "explanations" for various acronyms or abbreviations and avoids confusion for users due to multiple meanings.?
  4. Translation, localisation and #editing Then, the magic happens, and you receive a fully functional application in all your required languages.

Ultimately, localisation matters. Avoid a disastrous rollout of your app in other countries by giving localisation the attention it deserves. Don’t wait, contact us today. Our team won’t let you down.

#multilingualapp #applocalisation #websitelocalisation #multilingualwebsite

要查看或添加评论,请登录

Translators Family的更多文章

社区洞察

其他会员也浏览了