What you need to know about a translation!

What you need to know about a translation!

OK, you are told that you need your document to be translated by a certified translator. What now?

You check the yellow pages (now Google) and find one. Translator tells you that he can get the work done. What now?

He delivers the work, but what do you need to know in order to distinguish a good job from a poor one? Was his translation correct?

Just remember Lord Woodhouselee, properly known as Alexander Fraser Tytler (1747-1813) and his Essay on the Principles of Translation published in 1791. Please consider his three principles as guidelines when reviewing a translation:

  1. A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work;
  2. The style and manner of writing should be of the same character as that of the original;
  3. A translation should have all the ease of original composition.

Is this understandable? Not so much, lets put it in other words:

  1. Translator must reflect the ideas of the original document, he must understand what he is translating.
  2. Translator must understand the style and recreate it.
  3. Translator must create a reflection of the original document.

Translator is there to translate (duh!), not modify the original document with new words and fill it with his ideas of what sounds better.

In other words, a translator is an artist that replicates the work of art painted by someone else, consider this before you approve of the translation you paid for.

I am a certified translator (english-spanish) in México, contact me I am glad to help my customers ([email protected]).

Thank you Language Realm for the information to write this brief suggestion.



要查看或添加评论,请登录

Lee Allen Iwan的更多文章

  • 3ra Parte: "Impuesto a las Herencias"

    3ra Parte: "Impuesto a las Herencias"

    "Somos la decimocuarta economía del mundo, sin embargo hay 53.3 millones de personas viviendo en pobreza y 11.

    2 条评论
  • 2da Parte: "Impuesto a las Herencias".

    2da Parte: "Impuesto a las Herencias".

    Según la OCDE en 2011 "México es el segundo país miembro de la organización con mayor nivel de desigualdad de ingreso".…

  • 1ra Parte: "Impuesto a las Herencias"

    1ra Parte: "Impuesto a las Herencias"

    "Pues al que tiene, se le dará más todavía y tendrá de sobra; pero al que no tiene, se le quitará hasta lo que tenga…

  • How to Stop Procrastinating

    How to Stop Procrastinating

    Stop procrastinating.

  • Say NO!

    Say NO!

    What is the magic word? NO. If you want to get what you are asking for then you have to get them to say NO.

  • Jedi Mind Trick

    Jedi Mind Trick

    This trick is proven to be so effective that waitresses gained higher tips, you can achieve higher sales and get more…

  • Bilingual = Translator?

    Bilingual = Translator?

    Technically every translator is bilingual (depending on their number of languages), but NOT every bilingual person is a…

  • How to Budget a Translation?

    How to Budget a Translation?

    Hey you, yes, you customer, I am talking to you! Do you know how your translator creates his quotation? Here is the…

  • Translation Mishaps

    Translation Mishaps

    I am certified translator (English-Spanish) and a Corporate Lawyer based in Mexico, contact me at [email protected].

  • TR#$%&P You!

    TR#$%&P You!

    OK. I finally wrote something about Trump and the difficulties on translating his horrible use of the English language,…

其他会员也浏览了