What Software Developers Can Learn from Linguists: The Rise of the Software Post-Editor

What Software Developers Can Learn from Linguists: The Rise of the Software Post-Editor

This might get me canceled by both tech circles and linguistic ones.

Well, the cat is out of the bag. I just could not believe Andy Jassy said the quiet part out loud yesterday. He revealed the gains Amazon made using Generative AI in software development.

tl;dr

  • 79% of the auto-generated code reviews were accepted without any additional changes.
  • Estimated gains = $260M !!!


For those who worked in Machine Translation over the past decade, I’ve got news for you. We were in the middle of an experiment that will now get replicated in other fields. The experiment running as we speak is in software development. I find it somewhat ironic that the industry automating others is now being automated itself.


What fascinates me the most is the psychological and the economic aspect of this rapid change and I think we can place some bets on how this will play out.


The Translation Industry

The Secret

For people who are not in translation industry, you’d be surprised to know that the majority of professional translations today start with AI-generated content. I estimate 90% or more. What professional translators and languages services providers (LSPs) do is not really translate. They don’t start with a blank page. What they do is:

  1. Correct what the machine got wrong, a process called post-editing.
  2. Fine-tune the AI to be more predictable.
  3. Review the end result, much like a double check.

Experienced linguists and professional translators absolutely hate this process. Instead of flexing their skill from beginning to end, they need to edit what a soulless machine produced. It’s almost correcting sub-par work over and over and over, and being measured on how many words you post-edit. Interestingly, younger linguists have no qualms about it; they simply accept that their job is to correct and review what the machine produces.

In practice, this means the work often involves scanning the translated text diagonally and occasionally overlooking parts due to time constraints. So, errors could be overlooked.

The Money

The arbitration in this industry is around:

A. who captures the efficiency gains from what the AI does, and

B. who takes the responsibility when things go wrong?

By offering B, LSPs capture A. It's not the translator who reaps the efficiency gains but the one who bears the full responsibility for the work.


The Software Development Industry

The (new) Secret

A lot of the software development work is boilerplate set-ups and repetitive tasks. If you buy the service by the hour, you literally might be paying someone to copy paste things over and over, not really invent some novel streaming algorithm.

Because of these repetitive patterns, and because the “language” of software is more structured than English, LLMs are able to generate almost perfect code if properly prompted. That’s what Andy Jassy was talking about in his post. And that is the secret. Apparently 79% of the results were accepted and merged into the codebase.

So, developers can automate, or “outsource” to an LLM large parts of their tasks (maybe the ones they hate the most - like writing tests).

The Money

Software development as a service is 2-10x more costly than translation. The stakes of capturing gains are much higher.

Here’s what I think will happen, by drawing a parallel with Machine Translation and the language industry:

  1. Software developers will push back against LLMs and highlight their mistakes, just as linguists have done. Maybe they will use the trump card of “security” and leaking IP, while storing the code on a cloud service like GitHub.
  2. Behind the scenes, they will use LLMs to generate a good part of the code and gain time. This will replace endless browsing of StackOverflow.com
  3. As such, many mediocre developers will get lazier and lazier and rely a lot on what the LLMs produce. This is a risk, but it’s a risk in every field that will be aided by AI.
  4. CEOs and CPOs, reading Andy Jassy’s post will demand 2x productivity of their software teams, and likely reduce the headcount to send a message. I know a really strong CEO in the language industry that is demanding higher productivity of his product team.
  5. Smart 10x developers will embrace LLMs and get even more of the tedious work outsourced so that they can focus on high value tasks like architecture, optimization, and ultimately being creative.
  6. This is bad news for junior / or poor software developers demanding high salaries with 0 experience.
  7. Software development service providers (a.k.a. outsourcers) will either have to reduce their rates and/or ship things faster. They can retain their margin by running a leaner operation. The smart ones will create more value that goes beyond shipping code, and maybe offer to run the service. In other words, change from software development as a service to software as a service. But all in all, I don’t think they will be able to retain the value as the LSPs did, given the change is faster and the stakes are higher here.
  8. Startups on the other hand are the biggest beneficiaries of this trend. Less capital is required to build a scalable product. Or the same capital can get you to market faster. Small teams of 10x developers can run circles against established businesses.

This is my case. At Video Highlight, I am lucky to work with 10x developers and witness what high performance means. I am not one of them, but I’m proud to say I am a “software post-editor”. I ship more code than I could have ever imagined. I get tutored by LLM-generated code every day. I try to improve daily, but most importantly, I do this to serve the Video Highlighters faster and delight them with new features. I could not do it without the help of LLMs. Oh, and we also use Machine Translation to communicate with our customers in Latin America and Asia :)

Now, back to post-editing some Python

Let me know your thoughts.

Steve Cardwell

I help Dads reclaim 10 hours a week using my Prime Time Protocol to become a Deliberate Dad. A man who is smashing it at work without sacrificing his family, health or relationships. NEWSLETTER BELOW

6 个月

Great advice Mihai Vlad

回复
Amaramsinachi Patrick

Interpreter/Translator, EFL / ESL Teacher, Educator, Storyteller,Sales Representative , Online Tutor, Tour Guide, Virtual Assistant Professional, English and Igbo Teacher .

6 个月

Useful tips

回复
Sriram Renganathan

"Solution Architect & Localization AI Specialist | Transforming Global Communication | Proficient in Localization Engineering, Artificial Intelligence, and Cross-Cultural Content"

6 个月

Thoughtful insights on the impact of AI in tech and translation! Amazon's impressive 79% acceptance rate for auto-generated code showcases the profound impact of AI in software development. Meanwhile, over 90% of translations now start with AI-generated content, means translators are increasingly engaged in post-editing, correcting machine outputs rather than creating original translations. This evolution raises important questions about efficiency and accountability. As AI streamlines repetitive tasks, we must be mindful of skill degradation, especially among junior developers. In my view it is creating both opportunities and challenges. As the landscape evolves, professionals in these fields must adapt to leverage AI effectively while maintaining their skills and value.

回复

Great article and an interesting discussion. I think one more similarity between translation and software development is that AI has opened the field for non-professionals. I may not be a professional linguist but if I am a domain expert (pharmacist, aircraft maintenance engineer, paralegal, financial analyst), my feedback is still valuable - as long as there is a mechanism that can capture it and improve the overall outcome. Similarly, given the expertise in the field and a bit of help from AI tools, I could be developing applications to improve business outcomes even if I don't have any programming background.

Umit Ozaydin

Founder & CEO at Nubuto and Dragoman | Championing Linguistic Services | Technology Evangelist | Innovating in Translation and Interpreting

6 个月

Interesting to read. What about cost of living crisis? Will developers benefit from these savings and efficiency gains or they will work harder and earn less?

回复

要查看或添加评论,请登录

Mihai Vlad的更多文章

  • WWDC 2024 - Keynote - Video Highlights

    WWDC 2024 - Keynote - Video Highlights

    00:00 Apple Event Overview The Apple Event begins with an introduction and sets the stage for various announcements and…

    2 条评论
  • AI Moat Strategies for 2024

    AI Moat Strategies for 2024

    If you’re building an AI-business in 2024, your options to protect it are fairly limited: play the short game or the…

    4 条评论

社区洞察

其他会员也浏览了