Walt Whitman, the champion of free verse - his poetry translated into Italian

Walt Whitman, the champion of free verse - his poetry translated into Italian

Celebrating the 203rd anniversary of the birth of Walt Whitman

Walt Whitman was an American poet and a humanist. He is considered one of the most influential poets in the United States. His poetry was a reflection of his thoughts and feelings about democracy, nature, sexuality, death, and other topics.

Born in New York in 1819, Walt Whitman is acknowledged among the most influencial American poets and as a great interpreter of the American soul in the second half of the XIX century. Whitman was also an innovator in poetry, often recognised as the father of the free verse. His collection of poems, "Leaves of Grass", was first published in 1855, at his own costs, and then revisited and changed until his death in 1892. This poetry collection has represented a milestone in American literature and new poetry since its first publication.

Poems by Walt Whitman, from the collection "Leaves of Grass" have been published in many languages and in many editions over the years, since their original publication in the United States. The Italian translation of Whitman's poems done by Carlo Dossi, a poet and translator is a point of reference for Whitman’s poetry in Italian, Dossi was born in Milan, Italy and he translated many works of different American authors into Italian. In his blog, Enzo Martinelli has published over the years some selected poems by Whitman with their original text and with new translations into Italian.

From Calamus:

Among the Multitude

Are You the Next Person

In paths untrodden

Not Heat Flames Up and Consumes

Not heaving

Roots and Leaves

That Shadow My Likeness

This Moment Yearning and Thoughtful

To a stranger

Trickle drops!

From Children of Adam:

Native Moments

We two - how long we were fool’d

From Inscriptions:

For Him I Sing

Essential bibliographical references:

要查看或添加评论,请登录

社区洞察

其他会员也浏览了