A tower by the name of 'What to Do?'
Shatili, Khevsureti, Georgia - Photo by Mikho Mosulishvili, september 26, 2017

A tower by the name of 'What to Do?'

A tower by the name of 'What to Do?'

Short-short story by Mikho Mosulishvili

Translated from Georgian into English by Manana Matiashvili


What is the core of philosophy of Georgian highlanders who live in the mountains of Caucasus range?

Best of all it is expressed in local folklore.

In one folk poem it is told that local people constructed a tower by the name of 'What to Do?' and they called Its door 'Grieves for life'. And when the guests came from the other world they went around the tower for a long time but couldn't find a door. At last they assumed: 'Time will come and the door will open itself.'

As it seems to me from this poem not only Georgian Highlanders but all of the humans are like these towers – when our doors open the guests from the other world will come and take us. This is all. This is a life of a human being.

P. S. The source poem for my short-short story was written down in 1956 in the village Chargali of Pshavi region by specialists in folklore Jondo Bardavelidze and Guram Barnov. The poem was told by Ivane Gorzamauli who was 76 years old then and said that he sang this poem when his son died...

2017


ミホ?モスリシヴィリ 

「どうしよう」の城

(短編)

グルジアの山の人々の、コーカサス山脈の南麓の、哲学的本質とは一体何か? このことが一番よく表れているのは、彼の地の言い伝えだ。ある詩の中で言われていることには、その土地の人々は、「報い」が扉として取り付けられた、「どうしよう」の城を造ったという。この城を見に、あの世からたくさんの者が来て周りをうろつくも、ついに扉を見つけることができなかった。彼らの言うことには、「時が来れば扉は自ずと開かれよう」と。私が思うのは、この詩において、グルジアの山の人々だけでなく、地球上に住むすべての人がこの城に似ている、ということだ――私たちはこの城であり、扉がもし開かれれば、その時はあの世の者たちが私たちを連れ去っていく。これが人生というものだ。

P.S. ここで言及されている詩は、1956年、プシャヴィ?チャルガリ村にて、ジョンド?バルダヴェリゼとグラム?バルノヴィが76歳のイヴァネ?ゴルザマウリから記録したものである。彼曰く、この詩は最初に彼の子の葬儀で歌ったという…

2017

(Translated from Georgian into Japanese by Hayate Sotome, original text and photos by Mikho Mosulishvili)


???? ???????????

??? ?????“ ????

(?????????)

??????? ???????? ?????????, ??????????? ??????? ???????? ??????? ?????? ?????? ??????????? ?????

??????? ???? ?? ??????????? ?????????? ?????????.

??? ?????? ?????? ?????????, ??? ????????? ????? ??? ?????“ ????-?????, ???????? ??????“ ?????? ?????. ?? ????? ????????? ????????? ????????, ????? ????? ???????, ?????? ???? ??? ??????, ???? ?? ?????: ???? ???? ?? ???? ??????? ????????“.

?????? ?? ??????, ?? ?????? ??? ?????? ???????? ????????, ?????? ?????????? ????????? ????? ???????? ??????? ?? ????-????? - ???? ???? ?? ??????? ?? ???? ??? ???????????, ????? ??????????? ????????? ???????? ??, ??? ?? ???? ????????.

P.S. ?? ???????????? ????? 1956 ???? ????? ????????????? ?? ????? ??????? ????????? ??????, ????? ????????, 76 ???? ????? ???????????????, ???????? ???????, ?? ????? ???????? ?????? ??????????? ????????...

2017

Mikho Mosulishvili

Writer, Scriptwriter, Playwright

7 年

Shatili, Khevsureti, Georgia

  • 该图片无替代文字
回复

要查看或添加评论,请登录

Mikho Mosulishvili的更多文章

  • An Old Fisher

    An Old Fisher

    An Old Fisher By Mikho Mosulishvili Translated from Georgian into English by Ani Mosulishvili "Once Zhuangzi dreamt he…

  • ABOUT 'HELESSA'

    ABOUT 'HELESSA'

    By Mikho Mosulishvili, author In his travelogue The Orient Express (1927) John Dos Passos writes about visiting Batumi…

  • Rainfall of the Other Color

    Rainfall of the Other Color

    Rainfall of the Other Color by Mikho Mosulishvili (Author),? Ani Mosulishvili (Translator) To the memory of Zurab…

  • For Freedom

    For Freedom

    For Freedom Interview with one question Paul Forssbohm - Georgia is geographically the size of the state of Bavaria in…

    1 条评论
  • Swans Under Snow

    Swans Under Snow

    Collection of short-short stories 'Swans Under Snow' by Mikho Mosulishvili was translated and published by German…

  • Amazon's Mikho Mosulishvili Page

    Amazon's Mikho Mosulishvili Page

    https://www.amazon.

  • The Salamander

    The Salamander

    Salamanders have been associated with the fire since early times. The legend of salamanders tells of them being created…

    1 条评论
  • MATRIX 3/2016 (45)

    MATRIX 3/2016 (45)

    Die Welt und ihre Dichter: Joachim Britze stellt uns den georgischen Autor Micho Mossulishwili vor. ? MATRIX 3/2016…

  • THE SALAMANDER — MIKHO MOSULISHVILI, TRANSLATED BY ANI MOSULISHVILI

    THE SALAMANDER — MIKHO MOSULISHVILI, TRANSLATED BY ANI MOSULISHVILI

    The Salamander By Mikho Mosulishvili Translation from Georgian into English by Ani Mosulishvili (Short story with…

    1 条评论
  • Suggestive Elemente von Micho Mosulischwili

    Suggestive Elemente von Micho Mosulischwili

    "Ein literarischer Text ist wie eine Glocke. Wir lesen den Text – aus der Glocke erklingt der Ton.

社区洞察

其他会员也浏览了