Tips On Writing For Translation
Norshafa Wati Nordin
Comms & Media Professional | Marketer | Blogger | Material & Merchandise Planner | Educator
Translation works can vary from industry to industry. Here are some tips that you should consider.
- Keep it short and sweet
Some languages may have a longer sentence when literally translated. Try to change the structure of the sentence to make it simple, but still giving the same meaning. Always translate from the perspective of your readers.
2. Proofread your translation
You don't want to annoy the editors too much. Make sure your translation is in perfect grammar, and double-check your work!
3. Use your readers' jargons
Translating for different industries will need you to understand the different jargons used by readers. You may want to keep original word source if the term is widely used among the people in the industry. Get yourself connected to the experts, and ask for their advice when you're not sure.
4. Laid-back sentences for social media
Some companies would want you to translate information from their website for social media use. Remember, social media is a place where people hang out, so the sentences used should be more conversational and laid-back!
Apply these tips, and you'll be sure to write a translation that suits your readers.