Sci-tech hegemony, the Shanghai spirit, and might makes right

Sci-tech hegemony, the Shanghai spirit, and might makes right

Terms to note from today’s PRC Ministry of Foreign Affairs press conference:

  • 科技霸权主义 / sci-tech hegemony?

Today’s quote:

- 美方这么做完全是“科技霸权主义”。美方企图利用自身科技优势,遏制打压新兴市场和发展中国家。美方嘴上鼓吹公平竞争、“基于规则”,实际上做的却是“美国优先”、实力至上。美国想要把包括中国在内的广大发展中国家永远控制在产业链低端,这种做法不具建设性。?

What the US is doing is purely “sci-tech hegemony”. It seeks to use its technological prowess as an advantage to hobble and suppress the development of emerging markets and developing countries. While trumpeting a level playing field and a so-called “rules-based order”, the US cares only about “America first” and believes might makes right. The US probably hopes that China and the rest of the developing world will forever stay at the lower end of the industrial chain. This is not constructive.?

Previous PRC history of the term:

- 美方做法是典型的“科技霸权主义”。美一再泛化国家安全概念、滥用国家力量,企图利用自身科技优势,遏制打压新兴市场和发展中国家发展。此举违反市场经济规则,破坏国际经贸秩序,扰乱全球产业链供应链稳定。中方对此坚决反对。?

What the US has done is typical “sci-tech hegemony”. The US has been stretching the concept of national security and abusing state power. The US seeks to use its technological prowess as an advantage to hobble and suppress the development of emerging markets and developing countries. This violates the rules of the market economy, undermines international economic and trade order and disrupts the stability of global industrial and supply chains. China firmly rejects it.

  • 上海精神 / Shanghai Spirit (of cooperation within Shanghai Cooperation Organization)?

Today’s quote:

- 在即将举行的上合组织峰会上,习近平主席将同其他的与会国家领导人一道,重点围绕上合组织框架内全方位合作、重大国际和地区问题等深入交换意见,凝聚合作新共识,谱写合作新篇章。我们相信,上合组织将继续弘扬“上海精神”,不忘初心、砥砺前行,在第三个十年发展新征程上取得更大成就,为促进世界和地区的和平发展事业作出更大贡献。?

At the upcoming SCO summit, President Xi Jinping will have in-depth exchanges of views with other participating leaders with a focus on all-dimensional SCO cooperation and major international and regional issues to build new common understandings and open a new chapter for cooperation. We are convinced that the SCO will continue to carry forward the Shanghai Spirit, stay true to its founding mission and work hard to achieve even more on the new journey ahead and make greater contributions to the cause of global and regional peace and development as the organization enters its third decade.??

Previous PRC history of the term:

- 中方愿与上合组织成员国一道,大力弘扬“上海精神”,勇于破解时代难题,展现应有责任担当,推动构建更加紧密的上合组织命运共同体。?

China is ready to join hands with fellow SCO member states to stay committed to the Shanghai Spirit, surmount difficulties, assume due responsibility and promote the building of a closer SCO community with a shared future.?

- 正是以上述重要文件为遵循,上合组织坚定弘扬“上海精神”,不断深化各领域合作,走出一条新型区域组织的成功之路,为构建新型国际关系和人类命运共同体作出重要贡献。?

Guided by these important documents, the SCO has firmly upheld the Shanghai Spirit, deepened cooperation in various fields, found a way to success for new type of regional organizations, and made important contribution to building a new type of international relations and a community with a shared future for mankind.?

- 我想告诉你的是,20多年来,上合组织始终秉持“上海精神”,不断深化各领域合作,开创了全新合作模式,为维护地区安全稳定、促进各国发展振兴发挥了重要作用。?

What I can say is that for more than 20 years, the Shanghai Cooperation Organization (SCO), guided by the Shanghai Spirit, has deepened cooperation in various areas and created a new cooperation model. It has played a vital role in maintaining regional security and stability and promoting development and revitalization of countries.?

- 在各国元首亲自推动下,各国防务部门始终秉持“上海精神”增进战略互信,齐心协力应对地区安全挑战,持续深化务实交流合作,合力推动构建上合组织安全共同体。?

With the personnel efforts of their heads of state, the defense authorities of the SCO member states have been adhering to the "Shanghai spirit", enhancing strategic mutual trust, making concerted efforts in coping with regional security challenges, constantly deepening pragmatic exchanges and cooperation, and jointly pushing forward the construction of the SCO community of security.

  • 实力至上 / might before all; might makes right?

- 美方嘴上鼓吹公平竞争、“基于规则”,实际上做的却是“美国优先”、实力至上。?

While trumpeting a level playing field and a so-called “rules-based order”, the US cares only about “America first” and believes might makes right.

  • 饮茶 / suctionchar (NSA cyberweapon)?

- 继此前国家计算机病毒应急处理中心和360公司发布关于西北工业大学遭受美国国家安全局网络攻击的调查报告后,中方有关机构今天再次发布对美国国家安全局网络武器“饮茶”的技术分析报告,引起媒体高度关注。?

After China’s National Computer Virus Emergency Response Center (CVERC) and cybersecurity company 360 released investigation reports on the cyberattacks on Northwestern Polytechnical University from the US National Security Agency (NSA), relevant Chinese authorities today released a technical analysis report on the NSA’s cyberweapon “suctionchar”, triggering much media attention.

Read in parallel: https://tinyurl.com/392zk83r

要查看或添加评论,请登录

Michael Horlick, MPM, M Ed., PMP的更多文章

社区洞察

其他会员也浏览了