Regulations on Religious Affairs, drawing lots from a golden urn, arms dealers, and safeguarding national security through domestic legislation

Regulations on Religious Affairs, drawing lots from a golden urn, arms dealers, and safeguarding national security through domestic legislation

Terms to note from today’s PRC Ministry of Foreign Affairs press conference:

  • 活佛转世? [huó fó zhuǎn shì]? reincarnation of Living Buddhas:?

Today’s quote:

活佛转世是藏传佛教特有的传承方式,有固定的宗教仪轨和历史定制。达赖喇嘛活佛传承世系形成发展于中国西藏,其宗教地位和名号也是由中央政府确定的,已经有几百年的历史,十四世达赖本人就是按照宗教仪轨和历史定制寻访认定,报请当时的中央政府批准继位的。中国政府颁布有《宗教事务条例》和《藏传佛教活佛转世管理办法》,尊重和保护藏传佛教这一传承方式。包括达赖喇嘛在内的活佛转世,都应当遵守国家法律、法规,遵循宗教仪轨、历史定制,按照“国内寻访、金瓶掣签、中央政府批准”的方式产生。?

The reincarnation of Living Buddhas is unique to Tibetan Buddhism. It follows established religious rituals and historical conventions. The Dalai Lama’s lineage, formed in Xizang, China, and religious standing and title which were affirmed by the central government, date back several hundred years. The 14th Dalai Lama himself was found and confirmed in line with this set of rituals and conventions and was approved by the then central government. The Chinese government issued Regulations on Religious Affairs and Measures on the Management of the Reincarnation of Living Buddhas, and respects and protects this method of succession. The reincarnation of Living Buddhas including the Dalai Lama must comply with Chinese laws and regulations and follow religious rituals and historical conventions through the reincarnation process that consists of search and identification in China, lot-drawing from a golden urn, and central government approval.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 11, 2025)?

Previous PRC history of the term:

?? 我们坚决反对美方打着所谓“宗教自由”的幌子、借涉藏问题干涉中国内政。中国政府奉行宗教信仰自由政策,当然也包括尊重和保护藏传佛教活佛转世这一传承方式。关于达赖、班禅等大活佛转世,几百年来已形成完整的办法和程序,需要按照历史定制、宗教仪轨,遵守中国的国家法律。?

We firmly oppose the US side’s interference in China’s internal affairs on Tibet-related issues under the pretext of religious freedom. The Chinese government pursues policies of freedom of religious belief, including respecting and protecting the reincarnation of Living Buddhas, an institution of succession in Tibetan Buddhism. For the reincarnation of the Dalai Lama, the Panchen Erdeni and other grand Living Buddhas, a complete set of methods and procedures have been established over the centuries, and the religious rituals and historical conventions as well as the Chinese laws need to be complied with in this process.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 26, 2022)?

?? 中国政府颁布有《宗教事务条例》和《藏传佛教活佛转世管理办法》,目前活佛转世事务一直按照宗教仪轨和国家法律法规正常进行。达赖喇嘛活佛转世系统已经有几百年的历史,有一套完整的宗教仪轨和历史定制。达赖喇嘛的转世,也应当遵循宗教仪轨、历史定制和国家的法律、法规进行。?

There are the Regulations on Religious Affairs and the Rules on the Management of Reincarnation of Tibetan Living Buddhas enacted by the Chinese government. Currently matters concerning the reincarnation of the living Buddhas are handled smoothly following religious rituals and domestic laws and regulations. The living Buddha reincarnation system of the Dalai Lama has been honored for hundreds of years with a complete set of religious rituals and historical conventions. The reincarnation of the Dalai Lama should also abide by religious rituals, historical conventions and domestic laws and regulations.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 16, 2015)

  • 金瓶掣签? [jīn píng chè qiān]? drawing lots from a golden urn (process for the reincarnation of Living Buddhas):?

活佛转世是藏传佛教特有的传承方式,有固定的宗教仪轨和历史定制。达赖喇嘛活佛传承世系形成发展于中国西藏,其宗教地位和名号也是由中央政府确定的,已经有几百年的历史,十四世达赖本人就是按照宗教仪轨和历史定制寻访认定,报请当时的中央政府批准继位的。中国政府颁布有《宗教事务条例》和《藏传佛教活佛转世管理办法》,尊重和保护藏传佛教这一传承方式。包括达赖喇嘛在内的活佛转世,都应当遵守国家法律、法规,遵循宗教仪轨、历史定制,按照“国内寻访、金瓶掣签、中央政府批准”的方式产生。?

The reincarnation of Living Buddhas is unique to Tibetan Buddhism. It follows established religious rituals and historical conventions. The Dalai Lama’s lineage, formed in Xizang, China, and religious standing and title which were affirmed by the central government, date back several hundred years. The 14th Dalai Lama himself was found and confirmed in line with this set of rituals and conventions and was approved by the then central government. The Chinese government issued Regulations on Religious Affairs and Measures on the Management of the Reincarnation of Living Buddhas, and respects and protects this method of succession. The reincarnation of Living Buddhas including the Dalai Lama must comply with Chinese laws and regulations and follow religious rituals and historical conventions through the reincarnation process that consists of search and identification in China, lot-drawing from a golden urn, and central government approval.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 11, 2025)

  • 军火商? [jūn huǒ shāng]? arms dealer:?

Today’s quote:

你提到的这个澳大利亚所谓研究机构,长期接受美国国防、外交机构及军火商资助,服务于其背后“金主”利益,炮制了大量涉华谎言。?

The so-called research institute [Australian Strategic Policy Institute] from Australia that you mentioned has long been funded by the U.S. defense and diplomatic agencies and arms dealers. It serves the interests of its donors and has propagated a long list of lies against China.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 11, 2025)?

Previous PRC history of the term:

?? 近期美台不断加大军事勾连,美国25家军火商组团窜台、与民进党当局举行所谓“防务论坛”再次表明,美方正在把台湾变成“火药桶”,遭殃的是广大台湾同胞。?

Lately the US and the Taiwan authorities have been stepping up military collusion. A delegation of 25 US arms dealers swarmed to the island and held with the DPP authorities the “defense forum”. It is further proof that the US is turning Taiwan into a “powder keg”, which only spells trouble for our Taiwan compatriots.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on May 5, 2023)?

?? 我注意到有报道称,目前欧美市场天然气价格之差已达到创纪录的10倍之多,美国商业内幕网披露的数据显示,美国公司每一艘驶往欧洲的液化天然气船可赚取超1亿美元的暴利。很显然,在美国军火商、粮食商纷纷借乌克兰危机大发战争财之际,美国能源商也没有掉队,割起了自己盟友国家的“韭菜”。?

I noticed reports saying that the prices of natural gas in Europe are more than 10 times their level in the US, a record-breaking gap. US companies are making more than $100 million on every liquefied natural gas shipment to Europe, according to figures disclosed by Business Insider. Apparently, just like the arms and grains dealers, energy traders in the US are certainly not going to miss this opportunity to turn the crisis into a gold mine, as they make exorbitant profits off the US’s allies.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on September 2, 2022)?

?? 俄乌冲突爆发至今,当欧洲正在承受沉重的政治、经济、社会代价时,美国却在收割红利。美国军火商却正开着香槟庆祝。美国的粮食和能源产业也赚得盆满钵满。?

The ongoing Russia-Ukraine conflict has taken a heavy toll on Europe politically, economically and socially, while the US benefits from it, with arms-dealers popping champagne and American grain and energy industries making exorbitant profits.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on June 29, 2022)?

?? 冲突长期化、复杂化将造成难以估量的后果。欧洲国家民众将承受更大代价,世界也不得不面对能源危机、粮食危机等严峻挑战,获利的恐怕只有军火商、油气商等少数人。?

A prolonged and complicated [Russia-Ukraine] conflict will cause immeasurable consequences. People in European countries will pay a higher price, and the world will also have to face severe challenges including energy and food crisis. Only a few people, such as dealers of arms, oil and gas, will reap benefits from the situation.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on May 26, 2022)

  • 以国内立法形式维护国家安全? [yǐ guó nèi lì fǎ xíng shì wéi hù guó jiā ān quán]? safeguard national security through domestic legislation:?

关于《反间谍法》,我想指出的是,以国内立法形式维护国家安全是各国通行做法。?

On China’s Counterespionage Law, let me point out that it’s a universal practice for countries to safeguard national security through domestic legislation.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 11, 2025)

  • 藏传佛教活佛转世管理办法? [zàng chuán fó jiào huó fó zhuǎn shì guǎn lǐ bàn fǎ]? Management of the Reincarnation of Living Buddhas (the plan reads as follows: 国家宗教事务局令 第 5 号? 《藏传佛教活佛转世管理办法》已于2007年7月13日经国家宗教事务局局务会议通过,现予公布,自2007年9月1日起施行。? 局 长? 叶小文? 二○○七年七月十八日? 藏传佛教活佛转世管理办法? 第一条 为了保障公民宗教信仰自由,尊重藏传佛教活佛传承继位方式,规范活佛转世事务管理,根据《宗教事务条例》,制定本办法。? 第二条 活佛转世应当遵循维护国家统一、维护民族团结、维护宗教和睦与社会和谐、维护藏传佛教正常秩序的原则。? 活佛转世尊重藏传佛教宗教仪轨和历史定制,但不得恢复已被废除的封建特权。? 活佛转世不受境外任何组织、个人的干涉和支配。? 第三条 活佛转世应当具备下列条件:? (一)当地多数信教群众和寺庙管理组织要求转世;? (二)转世系统真实并传承至今;? (三)申请活佛转世的寺庙系拟转世活佛僧籍所在寺,并为依法登记的藏传佛教活动场所,且具备培养和供养转世活佛的能力。? 第四条 申请转世活佛有下列情形之一的,不得转世:? (一)藏传佛教教义规定不得转世的;? (二)设区的市级以上人民政府明令不得转世的。? 第五条 活佛转世应当履行申请报批手续。申请报批程序是:由拟转世活佛僧籍所在寺庙管理组织或者所在地佛教协会向所在地县级人民政府宗教事务部门提出转世申请,由县级人民政府提出意见后,人民政府宗教事务部门逐级上报,由省、自治区人民政府宗教事务部门审批。其中,在佛教界有较大影响的,报省、自治区人民政府批准;有重大影响的,报国家宗教事务局批准;有特别重大影响的,报国务院批准。? 审核批准活佛转世申请,应当征求相应的佛教协会的意见。? 第六条 对活佛影响大小有争议的,由中国佛教协会认定,报国家宗教事务局备案。? 第七条 活佛转世申请获得批准后,根据活佛影响大小,由相应的佛教协会成立转世指导小组;由拟转世活佛僧籍所在寺庙管理组织或者相应的佛教协会组建转世灵童寻访小组,在指导小组的指导下实施寻访事宜。? 转世灵童由省、自治区佛教协会或者中国佛教协会根据宗教仪轨和历史定制认定。? 任何团体或者个人不得擅自开展有关活佛转世灵童的寻访及认定活动。? 第八条 历史上经金瓶掣签认定的活佛,其转世灵童认定实行金瓶掣签。? 请求免予金瓶掣签的,由省、自治区人民政府宗教事务部门报国家宗教事务局批准,有特别重大影响的,报国务院批准。? 第九条 活佛转世灵童认定后,报省、自治区人民政府宗教事务部门批准。在佛教界有较大影响的,报省、自治区人民政府批准;有重大影响的,报国家宗教事务局批准;有特别重大影响的,报国务院批准。? 经省、自治区人民政府宗教事务部门或者省、自治区人民政府批准的转世活佛,报国家宗教事务局备案。? 第十条 转世活佛继位时,由批准机关代表宣读批文,由相应的佛教协会颁发活佛证书。? 活佛证书的式样由中国佛教协会统一制作,报国家宗教事务局备案。? 第十一条 违反本办法,擅自办理活佛转世事宜的,由人民政府宗教事务部门依照《宗教事务条例》的规定,对责任人和责任单位予以行政处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。? 第十二条 转世活佛继位后,其僧籍所在寺庙管理组织须制定培养计划,推荐经师人选,经所在地佛教协会审核,逐级报省、自治区人民政府宗教事务部门审批。? 第十三条 涉及活佛转世事宜的省、自治区可以依照本办法制定实施细则,报国家宗教事务局备案。? 第十四条 本办法自2007年9月1日起施行。):?

Today’s quote:

中国政府颁布有《宗教事务条例》和《藏传佛教活佛转世管理办法》,尊重和保护藏传佛教这一传承方式。?

The Chinese government issued Regulations on Religious Affairs and Measures on the Management of the Reincarnation of Living Buddhas, and respects and protects this method of succession.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 11, 2025)?

Previous PRC history of the term:

?? 中国政府颁布有《宗教事务条例》和《藏传佛教活佛转世管理办法》,目前活佛转世事务一直按照宗教仪轨和国家法律法规正常进行。达赖喇嘛活佛转世系统已经有几百年的历史,有一套完整的宗教仪轨和历史定制。达赖喇嘛的转世,也应当遵循宗教仪轨、历史定制和国家的法律、法规进行。?

There are the Regulations on Religious Affairs and the Rules on the Management of Reincarnation of Tibetan Living Buddhas enacted by the Chinese government. Currently matters concerning the reincarnation of the living Buddhas are handled smoothly following religious rituals and domestic laws and regulations. The living Buddha reincarnation system of the Dalai Lama has been honored for hundreds of years with a complete set of religious rituals and historical conventions. The reincarnation of the Dalai Lama should also abide by religious rituals, historical conventions and domestic laws and regulations.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 16, 2015)

  • 政治流亡者? [zhèng zhì liú wáng zhě]? political exile:?

十四世达赖是一个披着宗教外衣从事反华分裂活动的政治流亡者,根本无权代表西藏人民。?

The 14th Dalai Lama is a political exile engaged in separatist activities under the guise of religion. He has absolutely no right to represent the people in Xizang.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 11, 2025)

  • 职业道德? [zhí yè dào dé]? professional ethics; work ethic:?

Today’s quote:

你提到的这个澳大利亚所谓研究机构,长期接受美国国防、外交机构及军火商资助,服务于其背后“金主”利益,炮制了大量涉华谎言。其所谓“研究成果”缺乏基本的事实依据,已多次被证明是虚假信息,完全违背学术研究应有的职业道德操守,早已名誉扫地。?

The so-called research institute [Australian Strategic Policy Institute] from Australia that you mentioned has long been funded by the U.S. defense and diplomatic agencies and arms dealers. It serves the interests of its donors and has propagated a long list of lies against China. Its so-called “research findings” lack basic factual grounds and have been proved as disinformation many times, which clearly violates the professional ethics of academic research. There is no credibility to speak of for this so-called institute.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 11, 2025)?

Previous PRC history of the term:

?? 新闻的生命在于真实,不造谣传谣、不偏听偏信是新闻职业道德的起码要求,也是公正客观媒体的基本素养。?

Journalism lives in its truthfulness. To say no to disinformation and bias is a primary ethic of journalism. This is also a basic quality for any news outlet that wants to do fair and objective reporting.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on December 5, 2024)?

?? 今天的中国需要更好了解世界,世界也需要更好了解中国。无论时代如何变迁,媒体都应坚守职业道德。?

China today needs to better understand the world, and the world needs to better understand China. However the world changes, the media should stand by their professional ethics.? (Wang_Yi_State Councilor and Foreign Minister Wang Yi Meets the Press_2021_03_07)?

?? 深入实施公民道德建设工程,推进社会公德、职业道德、家庭美德、个人品德建设,激励人们向上向善、孝老爱亲,忠于祖国、忠于人民。?

We will launch a civic morality campaign to raise public ethical standards, and enhance work ethics, family virtues, and personal integrity. We will encourage our people to strive for excellence and to develop stronger virtues, respect the elderly, love families, and be loyal to the country and the people.? (Xi_Jinping_Report at the 19th National Congress of the Communist Party of China_Secure a Decisive Victory_October_18_2017)?

?? 加强司法人员职业道德建设。司法机关结合各自工作特点,普遍制定了职业道德基本准则,从职业信仰、履职行为、职业纪律、职业作风、职业礼仪、职务外行为等方面,对司法人员道德修养和行为举止提出具体要求。2011年以来,在司法人员中广泛开展核心价值观教育实践活动,把“忠诚、为民、公正、廉洁”作为共同的价值取向。加强律师职业道德建设。在律师中开展以“严格依法、恪守诚信、勤勉尽责、维护正义”为核心内容的律师职业道德建设,强化律师协会的行业自律作用,建立律师诚信执业制度,完善律师诚信执业的评价、监督和失信惩戒机制,促进广大律师不断增强维护当事人合法权益、维护法律正确实施、维护社会公平正义的责任感,提高律师行业的职业道德水准和公信力。?

Intensifying professional ethical training for judicial staff. In light of different features of their work, judicial organs have formulated basic work ethics, setting forth specific requirements for judicial staff in such aspects as moral values, conduct in performing duties, discipline, style and etiquette in work, and conduct off duty. In 2011, a campaign for spreading core values was launched among China's judicial staff, taking "loyalty, for the people, justice and incorruptibility" as the common values to be held by them. Strengthening professional ethics training for lawyers. This training, which highlights "always following the law, observing good faith, working diligently, and ensuring justice," is being carried out to build up the professional ethics of lawyers. Attempts are made to consolidate the self-discipline of the lawyers association, to establish a credibility system for practicing lawyers, and to improve the mechanism for evaluating and supervising the credibility of practicing lawyers and for punishing dishonest practicing lawyers so as to spur lawyers to increase their sense of responsibility in safeguarding the lawful rights and interests of the recipients of their services, to guarantee proper enforcement of the law, and to uphold equity and justice and ultimately to improve the moral standards and credibility of lawyers.? (White_Paper_Judicial Reform in China 2012_《中国的司法改革》_2012_10_09)

  • 中日韩外长会? [zhōng rì hán wài zhǎng huì]? China-Japan-ROK Trilateral Foreign Ministers’ Meeting:?

Today’s quote:

中方重视中日韩合作,同日方和韩方就中日韩外长会有关事宜保持着沟通。

China attaches importance to China-Japan-ROK cooperation. We maintain communication with Japan and the ROK on affairs related to the China-Japan-ROK Foreign Ministers’ Meeting.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 11, 2025)?

Previous PRC history of the term:

?? 在第十次中日韩外长会上,中共中央政治局委员、外交部长王毅指出中日韩要坚持互利共赢,尽快重启中日韩自贸协定谈判,为区域经济一体化做贡献。?

At the 10th China-Japan-ROK Foreign Ministers’ Meeting, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi noted that China, Japan and the ROK need to commit to mutual benefits and resume the China-Japan-ROK FTA negotiations to facilitate regional economic integration.? (MOFCOM Regular Press Conference_November 30, 2023)?

?? 昨天,第十次中日韩外长会在韩国釜山举行。三方一致认为应坚持将《中日韩合作未来十年展望》等领导人共识落到实处,同意为中日韩领导人会议创造条件,加紧相关筹备工作。三方应共同努力,相向而行,为领导人会议取得积极成果营造良好氛围。借此机会,我向大家介绍一下此次中日韩外长会的有关情况。11月26日,中共中央政治局委员、外交部长王毅在韩国釜山同韩国外长朴振、日本外相上川阳子共同出席第十次中日韩外长会。这是时隔4年中日韩外长会再次举行。王毅外长表示,在中日韩合作重整行装再出发之际,我们应坚定初心、锚定方向,将《中日韩合作未来十年展望》等领导人共识落到实处。重中之重,是继续本着正视历史、面向未来的精神,尊重彼此发展道路及核心利益,维护良好双边关系,为推进三国合作全面重启、行稳致远打下坚实基础。三国应坚持倡导互利共赢,尽快重启中日韩自贸协定谈判,保持区域经济一体化势头;坚持深化科技创新,维护产供链稳定畅通并优化升级;坚持加强交流合作,扩大人文交流,便利人员往来,携手应对气候变化等共同挑战;坚持带动共同发展,继续本着自愿、平等、开放、共赢、透明和可持续原则,打造更多“中日韩+X”合作项目,带动区域内外共同和可持续发展。朴振、上川阳子积极评价中日韩合作取得的进展,认为三国是搬不走的邻居,三国合作具有重要意义和巨大潜力。面对新形势,三国应重温合作初衷,加强沟通交流,促进各领域合作,为三国人民带来更多可视成果。中日韩合作可以超越东北亚,为地区与世界的和平繁荣发挥积极作用。愿以开放的姿态积极推动“中日韩+X”合作,造福更多国家和地区。当前国际局势变乱交织,世界经济复苏缓慢,地区和世界各国团结协作、共谋发展的呼声意愿更加强烈。王毅外长指出,中日韩作为亚太地区重要国家,要立足亚太和平发展和地区人民利益,深化区域合作,共同应对风险挑战,维护地区和平与繁荣。要当好东亚合作的“领头羊”,以三国合作带动东亚合作,坚持开放的区域主义,反对以意识形态划线,抵制将区域合作阵营化。要当好维护地区和平安全的“稳定器”,践行共同、综合、合作、可持续安全观,坚持通过对话协商、以和平方式解决分歧和争端。要当好解决热点问题的“减压阀”。朝鲜半岛局势持续紧张不符合任何一方利益,当务之急是给形势降温,为重启对话创造必要条件,为此采取有意义行动。王毅外长强调,中方将继续本着与邻为善、以邻为伴方针,同韩方和日方共同努力,推动三国合作重回正轨,保持健康稳定可持续发展,为地区和世界和平繁荣作出新贡献。?

The 10th China-Japan-ROK Trilateral Foreign Ministers’ Meeting was held in Busan, the ROK yesterday [November 26, 2023]. The three sides agreed that it is important to deliver on the consensus reached by leaders, including the Trilateral Cooperation Vision for the Next Decade. The three sides agreed to create conditions for a China-Japan-ROK leaders’ meeting and speed up preparation. The three sides need to work together in the same direction and create a favorable environment for achieving positive outcomes at the leaders’ meeting. Taking this opportunity, I would like to brief you on the China-Japan-ROK Trilateral Foreign Ministers’ Meeting. On November 26, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi attended the 10th China-Japan-ROK Trilateral Foreign Ministers’ Meeting with ROK Foreign Minister Park Jin and Japanese Foreign Minister Yoko Kamikawa in Busan, the ROK. This is the first China-Japan-ROK Trilateral Foreign Ministers’ Meeting in four years. Foreign Minister Wang said that as we are renewing the trilateral cooperation, we need to keep in mind our original aspiration and stick to the right direction and implement our leaders’ common understandings including the Trilateral Cooperation Vision for the Next Decade. The top priority is to continue to respect each other’s development path and core interests in the spirit of facing up to history and looking forward to the future, maintain sound bilateral relations, and lay a solid foundation for a comprehensive restart of trilateral cooperation featuring steady and long-term progress. The three countries need to stick to mutual benefit and win-win results, restart negotiations on the trilateral free trade agreement among China, Japan and the ROK as soon as possible and maintain the momentum of regional economic integration. The three countries need to continue to deepen scientific and technological innovation, keep the industrial and supply chains stable and smooth and optimize and upgrade them. The three countries need to strengthen exchanges and cooperation, expand people-to-people exchanges, facilitate cross-border travels and jointly address common challenges such as climate change. The three countries need to pursue common development, continue to build more Trilateral+X Cooperation projects based on the principles of voluntariness, equality, openness, win-win results, transparency and sustainability, and promote common and sustainable development both inside and outside of the region. Park Jin and Kamikawa Yoko spoke positively of the progress of China-Japan-ROK cooperation, noting that the three countries are close neighbors and the trilateral cooperation has great significance and enormous potential. In face of the new situation, the three countries need to think about what we hope to achieve through cooperation, step up communication and exchange, work closely together in various fields, and bring more tangible outcomes for the peoples of the three countries. China-Japan-ROK cooperation can reach beyond Northeast Asia and contribute to peace and prosperity in the region and the world. The ROK and Japan are open to China-Japan-ROK+X cooperation to benefit more countries and regions. Amid changes and instabilities in the world and the sluggish world economic recovery, countries in the region and beyond have stronger aspirations for solidarity, coordination and common development. Foreign Minister Wang Yi noted that as important countries in the Asia-Pacific, China, Japan and the ROK need to act in the interest of peace and development and the wellbeing of the people in the region, deepen regional cooperation, jointly respond to risks and challenges and safeguard the region’s peace and prosperity. The three countries need to act as frontrunners of East Asia cooperation, drive East Asia cooperation through cooperation among the three countries, uphold open regionalism, oppose drawing ideological lines, and reject blocs in regional cooperation. The three countries need to act as stabilizers for the region’s peace and security, act on the vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security, and address differences and disputes in peaceful ways through dialogue and consultation. The three countries need to act as relief valves in addressing hotspot issues. Continued tensions on the Korean Peninsula do not serve the interest of any side. It is imperative to cool down the situation, create conditions needed to resume dialogue and adopt meaningful actions. Foreign Minister Wang Yi stressed that China will continue to uphold the policy of building friendship and partnership with its neighbors and work with the ROK and Japan to bring the trilateral cooperation back to the right track, maintain sound and steady sustainable development and make new contribution to regional and global peace and prosperity.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on November 27, 2023)

  • 宗教事务条例? [zōng jiào shì wù tiáo lì]? Regulations on Religious Affairs (the Regulations read as follows:

中华人民共和国国务院令? 第686号? 《宗教事务条例》已经2017年6月14日国务院第176次常务会议修订通过,现将修订后的《宗教事务条例》公布,自2018年2月1日起施行。? 总? 理? 李克强? 2017年8月26日? 宗 教 事 务 条 例? (2004年11月30日中华人民共和国国务院令第426号公? 布? 2017年6月14日国务院第176次常务会议修订通过)? 第一章 ?总? 则? 第一条? 为了保障公民宗教信仰自由,维护宗教和睦与社会和谐,规范宗教事务管理,提高宗教工作法治化水平,根据宪法和有关法律,制定本条例。? 第二条? 公民有宗教信仰自由。? 任何组织或者个人不得强制公民信仰宗教或者不信仰宗教,不得歧视信仰宗教的公民(以下称信教公民)或者不信仰宗教的公民(以下称不信教公民)。? 信教公民和不信教公民、信仰不同宗教的公民应当相互尊重、和睦相处。? 第三条? 宗教事务管理坚持保护合法、制止非法、遏制极端、抵御渗透、打击犯罪的原则。? 第四条? 国家依法保护正常的宗教活动,积极引导宗教与社会主义社会相适应,维护宗教团体、宗教院校、宗教活动场所和信教公民的合法权益。? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所和信教公民应当遵守宪法、法律、法规和规章,践行社会主义核心价值观,维护国家统一、民族团结、宗教和睦与社会稳定。? 任何组织或者个人不得利用宗教进行危害国家安全、破坏社会秩序、损害公民身体健康、妨碍国家教育制度,以及其他损害国家利益、社会公共利益和公民合法权益等违法活动。? 任何组织或者个人不得在不同宗教之间、同一宗教内部以及信教公民与不信教公民之间制造矛盾与冲突,不得宣扬、支持、资助宗教极端主义,不得利用宗教破坏民族团结、分裂国家和进行恐怖活动。? 第五条? 各宗教坚持独立自主自办的原则,宗教团体、宗教院校、宗教活动场所和宗教事务不受外国势力的支配。? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所、宗教教职人员在相互尊重、平等、友好的基础上开展对外交往;其他组织或者个人在对外经济、文化等合作、交流活动中不得接受附加的宗教条件。? 第六条? 各级人民政府应当加强宗教工作,建立健全宗教工作机制,保障工作力量和必要的工作条件。? 县级以上人民政府宗教事务部门依法对涉及国家利益和社会公共利益的宗教事务进行行政管理,县级以上人民政府其他有关部门在各自职责范围内依法负责有关的行政管理工作。? 乡级人民政府应当做好本行政区域的宗教事务管理工作。村民委员会、居民委员会应当依法协助人民政府管理宗教事务。? 各级人民政府应当听取宗教团体、宗教院校、宗教活动场所和信教公民的意见,协调宗教事务管理工作,为宗教团体、宗教院校和宗教活动场所提供公共服务。? 第二章? 宗教团体? 第七条? 宗教团体的成立、变更和注销,应当依照国家社会团体管理的有关规定办理登记。? 宗教团体章程应当符合国家社会团体管理的有关规定。? 宗教团体按照章程开展活动,受法律保护。? 第八条? 宗教团体具有下列职能:? (一)协助人民政府贯彻落实法律、法规、规章和政策,维护信教公民的合法权益;? (二)指导宗教教务,制定规章制度并督促落实;? (三)从事宗教文化研究,阐释宗教教义教规,开展宗教思想建设;? (四)开展宗教教育培训,培养宗教教职人员,认定、管理宗教教职人员;? (五)法律、法规、规章和宗教团体章程规定的其他职能。? 第九条? 全国性宗教团体和省、自治区、直辖市宗教团体可以根据本宗教的需要按照规定选派和接收宗教留学人员,其他任何组织或者个人不得选派和接收宗教留学人员。? 第十条? 宗教院校、宗教活动场所和宗教教职人员应当遵守宗教团体制定的规章制度。? 第三章? 宗教院校? 第十一条? 宗教院校由全国性宗教团体或者省、自治区、直辖市宗教团体设立。其他任何组织或者个人不得设立宗教院校。? 第十二条? 设立宗教院校,应当由全国性宗教团体向国务院宗教事务部门提出申请,或者由省、自治区、直辖市宗教团体向拟设立的宗教院校所在地的省、自治区、直辖市人民政府宗教事务部门提出申请。省、自治区、直辖市人民政府宗教事务部门应当自收到申请之日起30日内提出意见,报国务院宗教事务部门审批。? 国务院宗教事务部门应当自收到全国性宗教团体的申请或者省、自治区、直辖市人民政府宗教事务部门报送的材料之日起60日内,作出批准或者不予批准的决定。? 第十三条? 设立宗教院校,应当具备下列条件:? (一)有明确的培养目标、办学章程和课程设置计划;? (二)有符合培养条件的生源;? (三)有必要的办学资金和稳定的经费来源;? (四)有教学任务和办学规模所必需的教学场所、设施设备;? (五)有专职的院校负责人、合格的专职教师和内部管理组织;? (六)布局合理。? 第十四条? 经批准设立的宗教院校,可以按照有关规定申请法人登记。? 第十五条? 宗教院校变更校址、校名、隶属关系、培养目标、学制、办学规模等以及合并、分设和终止,应当按照本条例第十二条规定的程序办理。? 第十六条? 宗教院校实行特定的教师资格认定、职称评审聘任和学生学位授予制度,具体办法由国务院宗教事务部门另行制定。? 第十七条? 宗教院校聘用外籍专业人员,应当经国务院宗教事务部门同意后,到所在地外国人工作管理部门办理相关手续。? 第十八条? 宗教团体和寺院、宫观、清真寺、教堂(以下称寺观教堂)开展培养宗教教职人员、学习时间在3个月以上的宗教教育培训,应当报设区的市级以上地方人民政府宗教事务部门审批。? 第四章? 宗教活动场所? 第十九条? 宗教活动场所包括寺观教堂和其他固定宗教活动处所。? 寺观教堂和其他固定宗教活动处所的区分标准由省、自治区、直辖市人民政府宗教事务部门制定,报国务院宗教事务部门备案。? 第二十条? 设立宗教活动场所,应当具备下列条件:? (一)设立宗旨不违背本条例第四条、第五条的规定;? (二)当地信教公民有经常进行集体宗教活动的需要;? (三)有拟主持宗教活动的宗教教职人员或者符合本宗教规定的其他人员;? (四)有必要的资金,资金来源渠道合法;? (五)布局合理,符合城乡规划要求,不妨碍周围单位和居民的正常生产、生活。? 第二十一条? 筹备设立宗教活动场所,由宗教团体向拟设立的宗教活动场所所在地的县级人民政府宗教事务部门提出申请。县级人民政府宗教事务部门应当自收到申请之日起30日内提出审核意见,报设区的市级人民政府宗教事务部门。? 设区的市级人民政府宗教事务部门应当自收到县级人民政府宗教事务部门报送的材料之日起30日内,对申请设立其他固定宗教活动处所的,作出批准或者不予批准的决定;对申请设立寺观教堂的,提出审核意见,报省、自治区、直辖市人民政府宗教事务部门审批。? 省、自治区、直辖市人民政府宗教事务部门应当自收到设区的市级人民政府宗教事务部门报送的材料之日起30日内,作出批准或者不予批准的决定。? 宗教活动场所的设立申请获批准后,方可办理该宗教活动场所的筹建事项。? 第二十二条? 宗教活动场所经批准筹备并建设完工后,应当向所在地的县级人民政府宗教事务部门申请登记。县级人民政府宗教事务部门应当自收到申请之日起30日内对该宗教活动场所的管理组织、规章制度建设等情况进行审核,对符合条件的予以登记,发给《宗教活动场所登记证》。? 第二十三条? 宗教活动场所符合法人条件的,经所在地宗教团体同意,并报县级人民政府宗教事务部门审查同意后,可以到民政部门办理法人登记。? 第二十四条? 宗教活动场所终止或者变更登记内容的,应当到原登记管理机关办理相应的注销或者变更登记手续。? 第二十五条? 宗教活动场所应当成立管理组织,实行民主管理。宗教活动场所管理组织的成员,经民主协商推选,并报该场所的登记管理机关备案。? 第二十六条? 宗教活动场所应当加强内部管理,依照有关法律、法规、规章的规定,建立健全人员、财务、资产、会计、治安、消防、文物保护、卫生防疫等管理制度,接受当地人民政府有关部门的指导、监督、检查。? 第二十七条? 宗教事务部门应当对宗教活动场所遵守法律、法规、规章情况,建立和执行场所管理制度情况,登记项目变更情况,以及宗教活动和涉外活动情况进行监督检查。宗教活动场所应当接受宗教事务部门的监督检查。? 第二十八条? 宗教活动场所内可以经销宗教用品、宗教艺术品和宗教出版物。? 第二十九条? 宗教活动场所应当防范本场所内发生重大事故或者发生违犯宗教禁忌等伤害信教公民宗教感情、破坏民族团结、影响社会稳定的事件。? 发生前款所列事故或者事件时,宗教活动场所应当立即报告所在地的县级人民政府宗教事务部门。? 第三十条? 宗教团体、寺观教堂拟在寺观教堂内修建大型露天宗教造像,应当由省、自治区、直辖市宗教团体向省、自治区、直辖市人民政府宗教事务部门提出申请。省、自治区、直辖市人民政府宗教事务部门应当自收到申请之日起30日内提出意见,报国务院宗教事务部门审批。? 国务院宗教事务部门应当自收到修建大型露天宗教造像报告之日起60日内,作出批准或者不予批准的决定。? 宗教团体、寺观教堂以外的组织以及个人不得修建大型露天宗教造像。? 禁止在寺观教堂外修建大型露天宗教造像。? 第三十一条? 有关单位和个人在宗教活动场所内设立商业服务网点、举办陈列展览、拍摄电影电视片和开展其他活动,应当事先征得该宗教活动场所同意。? 第三十二条? 地方各级人民政府应当根据实际需要,将宗教活动场所建设纳入土地利用总体规划和城乡规划。? 宗教活动场所、大型露天宗教造像的建设应当符合土地利用总体规划、城乡规划和工程建设、文物保护等有关法律、法规。? 第三十三条? 在宗教活动场所内改建或者新建建筑物,应当经所在地县级以上地方人民政府宗教事务部门批准后,依法办理规划、建设等手续。? 宗教活动场所扩建、异地重建的,应当按照本条例第二十一条规定的程序办理。? 第三十四条? 景区内有宗教活动场所的,其所在地的县级以上地方人民政府应当协调、处理宗教活动场所与景区管理组织及园林、林业、文物、旅游等方面的利益关系,维护宗教活动场所、宗教教职人员和信教公民的合法权益,保护正常的宗教活动。? 以宗教活动场所为主要游览内容的景区的规划建设,应当与宗教活动场所的风格、环境相协调。? 第三十五条? 信教公民有进行经常性集体宗教活动需要,尚不具备条件申请设立宗教活动场所的,由信教公民代表向县级人民政府宗教事务部门提出申请,县级人民政府宗教事务部门征求所在地宗教团体和乡级人民政府意见后,可以为其指定临时活动地点。? 在县级人民政府宗教事务部门指导下,所在地乡级人民政府对临时活动地点的活动进行监管。具备设立宗教活动场所条件后,办理宗教活动场所设立审批和登记手续。? 临时活动地点的宗教活动应当符合本条例的相关规定。? 第五章? 宗教教职人员? 第三十六条? 宗教教职人员经宗教团体认定,报县级以上人民政府宗教事务部门备案,可以从事宗教教务活动。? 藏传佛教活佛传承继位,在佛教团体的指导下,依照宗教仪轨和历史定制办理,报省级以上人民政府宗教事务部门或者省级以上人民政府批准。天主教的主教由天主教的全国性宗教团体报国务院宗教事务部门备案。? 未取得或者已丧失宗教教职人员资格的,不得以宗教教职人员的身份从事活动。? 第三十七条? 宗教教职人员担任或者离任宗教活动场所主要教职,经本宗教的宗教团体同意后,报县级以上人民政府宗教事务部门备案。? 第三十八条? 宗教教职人员主持宗教活动、举行宗教仪式、从事宗教典籍整理、进行宗教文化研究、开展公益慈善等活动,受法律保护。? 第三十九条? 宗教教职人员依法参加社会保障并享有相关权利。宗教团体、宗教院校、宗教活动场所应当按照规定为宗教教职人员办理社会保险登记。? 第六章? 宗教活动? 第四十条? 信教公民的集体宗教活动,一般应当在宗教活动场所内举行,由宗教活动场所、宗教团体或者宗教院校组织,由宗教教职人员或者符合本宗教规定的其他人员主持,按照教义教规进行。? 第四十一条? 非宗教团体、非宗教院校、非宗教活动场所、非指定的临时活动地点不得组织、举行宗教活动,不得接受宗教性的捐赠。? 非宗教团体、非宗教院校、非宗教活动场所不得开展宗教教育培训,不得组织公民出境参加宗教方面的培训、会议、活动等。? 第四十二条? 跨省、自治区、直辖市举行超过宗教活动场所容纳规模的大型宗教活动,或者在宗教活动场所外举行大型宗教活动,应当由主办的宗教团体、寺观教堂在拟举行日的30日前,向大型宗教活动举办地的设区的市级人民政府宗教事务部门提出申请。设区的市级人民政府宗教事务部门应当自受理之日起15日内,在征求本级人民政府公安机关意见后,作出批准或者不予批准的决定。作出批准决定的,由批准机关向省级人民政府宗教事务部门备案。? 大型宗教活动应当按照批准通知书载明的要求依宗教仪轨进行,不得违反本条例第四条、第五条的有关规定。主办的宗教团体、寺观教堂应当采取有效措施防止意外事故的发生,保证大型宗教活动安全、有序进行。大型宗教活动举办地的乡级人民政府和县级以上地方人民政府有关部门应当依据各自职责实施必要的管理和指导。? 第四十三条? 信仰伊斯兰教的中国公民前往国外朝觐,由伊斯兰教全国性宗教团体负责组织。? 第四十四条? 禁止在宗教院校以外的学校及其他教育机构传教、举行宗教活动、成立宗教组织、设立宗教活动场所。? 第四十五条? 宗教团体、宗教院校和寺观教堂按照国家有关规定可以编印、发送宗教内部资料性出版物。出版公开发行的宗教出版物,按照国家出版管理的规定办理。? 涉及宗教内容的出版物,应当符合国家出版管理的规定,并不得含有下列内容:? (一)破坏信教公民与不信教公民和睦相处的;? (二)破坏不同宗教之间和睦以及宗教内部和睦的;? (三)歧视、侮辱信教公民或者不信教公民的;? (四)宣扬宗教极端主义的;? (五)违背宗教的独立自主自办原则的。? 第四十六条? 超出个人自用、合理数量的宗教类出版物及印刷品进境,或者以其他方式进口宗教类出版物及印刷品,应当按照国家有关规定办理。? 第四十七条? 从事互联网宗教信息服务,应当经省级以上人民政府宗教事务部门审核同意后,按照国家互联网信息服务管理有关规定办理。? 第四十八条? 互联网宗教信息服务的内容应当符合有关法律、法规、规章和宗教事务管理的相关规定。? 互联网宗教信息服务的内容,不得违反本条例第四十五条第二款的规定。? 第七章? 宗教财产? 第四十九条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所对依法占有的属于国家、集体所有的财产,依照法律和国家有关规定管理和使用;对其他合法财产,依法享有所有权或者其他财产权利。? 第五十条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所合法使用的土地,合法所有或者使用的房屋、构筑物、设施,以及其他合法财产、收益,受法律保护。? 任何组织或者个人不得侵占、哄抢、私分、损毁或者非法查封、扣押、冻结、没收、处分宗教团体、宗教院校、宗教活动场所的合法财产,不得损毁宗教团体、宗教院校、宗教活动场所占有、使用的文物。? 第五十一条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所所有的房屋和使用的土地等不动产,应当依法向县级以上地方人民政府不动产登记机构申请不动产登记,领取不动产权证书;产权变更、转移的,应当及时办理变更、转移登记。? 涉及宗教团体、宗教院校、宗教活动场所土地使用权变更或者转移时,不动产登记机构应当征求本级人民政府宗教事务部门的意见。? 第五十二条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所是非营利性组织,其财产和收入应当用于与其宗旨相符的活动以及公益慈善事业,不得用于分配。? 第五十三条? 任何组织或者个人捐资修建宗教活动场所,不享有该宗教活动场所的所有权、使用权,不得从该宗教活动场所获得经济收益。? 禁止投资、承包经营宗教活动场所或者大型露天宗教造像,禁止以宗教名义进行商业宣传。? 第五十四条? 宗教活动场所用于宗教活动的房屋、构筑物及其附属的宗教教职人员生活用房不得转让、抵押或者作为实物投资。? 第五十五条? 为了公共利益需要,征收宗教团体、宗教院校或者宗教活动场所房屋的,应当按照国家房屋征收的有关规定执行。宗教团体、宗教院校或者宗教活动场所可以选择货币补偿,也可以选择房屋产权调换或者重建。? 第五十六条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所、宗教教职人员可以依法兴办公益慈善事业。? 任何组织或者个人不得利用公益慈善活动传教。? 第五十七条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所可以按照国家有关规定接受境内外组织和个人的捐赠,用于与其宗旨相符的活动。? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所不得接受境外组织和个人附带条件的捐赠,接受捐赠金额超过10万元的,应当报县级以上人民政府宗教事务部门审批。? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所可以按照宗教习惯接受公民的捐赠,但不得强迫或者摊派。? 第五十八条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所应当执行国家统一的财务、资产、会计制度,向所在地的县级以上人民政府宗教事务部门报告财务状况、收支情况和接受、使用捐赠情况,接受其监督管理,并以适当方式向信教公民公布。宗教事务部门应当与有关部门共享相关管理信息。? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所应当按照国家有关财务、会计制度,建立健全会计核算、财务报告、财务公开等制度,建立健全财务管理机构,配备必要的财务会计人员,加强财务管理。? 政府有关部门可以组织对宗教团体、宗教院校、宗教活动场所进行财务、资产检查和审计。? 第五十九条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所应当依法办理税务登记。? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所和宗教教职人员应当依法办理纳税申报,按照国家有关规定享受税收优惠。? 税务部门应当依法对宗教团体、宗教院校、宗教活动场所和宗教教职人员实施税收管理。? 第六十条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所注销或者终止的,应当进行财产清算,清算后的剩余财产应当用于与其宗旨相符的事业。? 第八章? 法律责任? 第六十一条? 国家工作人员在宗教事务管理工作中滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊,应当给予处分的,依法给予处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。? 第六十二条? 强制公民信仰宗教或者不信仰宗教,或者干扰宗教团体、宗教院校、宗教活动场所正常的宗教活动的,由宗教事务部门责令改正;有违反治安管理行为的,依法给予治安管理处罚。? 侵犯宗教团体、宗教院校、宗教活动场所和信教公民合法权益的,依法承担民事责任;构成犯罪的,依法追究刑事责任。? 第六十三条? 宣扬、支持、资助宗教极端主义,或者利用宗教进行危害国家安全、公共安全,破坏民族团结、分裂国家和恐怖活动,侵犯公民人身权利、民主权利,妨害社会管理秩序,侵犯公私财产等违法活动,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,由有关部门依法给予行政处罚;对公民、法人或者其他组织造成损失的,依法承担民事责任。? 宗教团体、宗教院校或者宗教活动场所有前款行为,情节严重的,有关部门应当采取必要的措施对其进行整顿,拒不接受整顿的,由登记管理机关或者批准设立机关依法吊销其登记证书或者设立许可。? 第六十四条? 大型宗教活动过程中发生危害国家安全、公共安全或者严重破坏社会秩序情况的,由有关部门依照法律、法规进行处置和处罚;主办的宗教团体、寺观教堂负有责任的,由登记管理机关责令其撤换主要负责人,情节严重的,由登记管理机关吊销其登记证书。? 擅自举行大型宗教活动的,由宗教事务部门会同有关部门责令停止活动,可以并处10万元以上30万元以下的罚款;有违法所得、非法财物的,没收违法所得和非法财物。其中,大型宗教活动是宗教团体、宗教活动场所擅自举办的,登记管理机关还可以责令该宗教团体、宗教活动场所撤换直接负责的主管人员。? 第六十五条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所有下列行为之一的,由宗教事务部门责令改正;情节较重的,由登记管理机关或者批准设立机关责令该宗教团体、宗教院校、宗教活动场所撤换直接负责的主管人员;情节严重的,由登记管理机关或者批准设立机关责令停止日常活动,改组管理组织,限期整改,拒不整改的,依法吊销其登记证书或者设立许可;有违法所得、非法财物的,予以没收:? (一)未按规定办理变更登记或者备案手续的;? (二)宗教院校违反培养目标、办学章程和课程设置要求的;? (三)宗教活动场所违反本条例第二十六条规定,未建立有关管理制度或者管理制度不符合要求的;? (四)宗教活动场所违反本条例第五十四条规定,将用于宗教活动的房屋、构筑物及其附属的宗教教职人员生活用房转让、抵押或者作为实物投资的;? (五)宗教活动场所内发生重大事故、重大事件未及时报告,造成严重后果的;? (六)违反本条例第五条规定,违背宗教的独立自主自办原则的;? (七)违反国家有关规定接受境内外捐赠的;? (八)拒不接受行政管理机关依法实施的监督管理的。? 第六十六条? 临时活动地点的活动违反本条例相关规定的,由宗教事务部门责令改正;情节严重的,责令停止活动,撤销该临时活动地点;有违法所得、非法财物的,予以没收。? 第六十七条? 宗教团体、宗教院校、宗教活动场所违反国家有关财务、会计、资产、税收管理规定的,由财政、税务等部门依据相关规定进行处罚;情节严重的,经财政、税务部门提出,由登记管理机关或者批准设立机关吊销其登记证书或者设立许可。? 第六十八条? 涉及宗教内容的出版物或者互联网宗教信息服务有本条例第四十五条第二款禁止内容的,由有关部门对相关责任单位及人员依法给予行政处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。? 擅自从事互联网宗教信息服务或者超出批准或备案项目提供服务的,由有关部门根据相关法律、法规处理。? 第六十九条? 擅自设立宗教活动场所的,宗教活动场所已被撤销登记或者吊销登记证书仍然进行宗教活动的,或者擅自设立宗教院校的,由宗教事务部门会同有关部门予以取缔,有违法所得、非法财物的,没收违法所得和非法财物,违法所得无法确定的,处5万元以下的罚款;有违法房屋、构筑物的,由规划、建设等部门依法处理;有违反治安管理行为的,依法给予治安管理处罚。? 非宗教团体、非宗教院校、非宗教活动场所、非指定的临时活动地点组织、举行宗教活动,接受宗教性捐赠的,由宗教事务部门会同公安、民政、建设、教育、文化、旅游、文物等有关部门责令停止活动;有违法所得、非法财物的,没收违法所得和非法财物,可以并处违法所得1倍以上3倍以下的罚款;违法所得无法确定的,处5万元以下的罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。? 第七十条? 擅自组织公民出境参加宗教方面的培训、会议、朝觐等活动的,或者擅自开展宗教教育培训的,由宗教事务部门会同有关部门责令停止活动,可以并处2万元以上20万元以下的罚款;有违法所得的,没收违法所得;构成犯罪的,依法追究刑事责任。? 在宗教院校以外的学校及其他教育机构传教、举行宗教活动、成立宗教组织、设立宗教活动场所的,由其审批机关或者其他有关部门责令限期改正并予以警告;有违法所得的,没收违法所得;情节严重的,责令停止招生、吊销办学许可;构成犯罪的,依法追究刑事责任。? 第七十一条? 为违法宗教活动提供条件的,由宗教事务部门给予警告,有违法所得、非法财物的,没收违法所得和非法财物,情节严重的,并处2万元以上20万元以下的罚款;有违法房屋、构筑物的,由规划、建设等部门依法处理;有违反治安管理行为的,依法给予治安管理处罚。? 第七十二条? 违反本条例规定修建大型露天宗教造像的,由宗教事务部门会同国土、规划、建设、旅游等部门责令停止施工,限期拆除,有违法所得的,没收违法所得;情节严重的,并处造像建设工程造价百分之五以上百分之十以下的罚款。? 投资、承包经营宗教活动场所或者大型露天宗教造像的,由宗教事务部门会同工商、规划、建设等部门责令改正,并没收违法所得;情节严重的,由登记管理机关吊销该宗教活动场所的登记证书,并依法追究相关人员的责任。? 第七十三条? 宗教教职人员有下列行为之一的,由宗教事务部门给予警告,没收违法所得和非法财物;情节严重的,由宗教事务部门建议有关宗教团体、宗教院校或者宗教活动场所暂停其主持教务活动或者取消其宗教教职人员身份,并追究有关宗教团体、宗教院校或者宗教活动场所负责人的责任;有违反治安管理行为的,依法给予治安管理处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任:? (一)宣扬、支持、资助宗教极端主义,破坏民族团结、分裂国家和进行恐怖活动或者参与相关活动的;? (二)受境外势力支配,擅自接受境外宗教团体或者机构委任教职,以及其他违背宗教的独立自主自办原则的;? (三)违反国家有关规定接受境内外捐赠的;? (四)组织、主持未经批准的在宗教活动场所外举行的宗教活动的;? (五)其他违反法律、法规、规章的行为。? 第七十四条? 假冒宗教教职人员进行宗教活动或者骗取钱财等违法活动的,由宗教事务部门责令停止活动;有违法所得、非法财物的,没收违法所得和非法财物,并处1万元以下的罚款;有违反治安管理行为的,依法给予治安管理处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。? 第七十五条? 对宗教事务部门的行政行为不服的,可以依法申请行政复议;对行政复议决定不服的,可以依法提起行政诉讼。? 第九章? 附? 则? 第七十六条? 内地与香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾地区进行宗教交往,按照法律、行政法规和国家有关规定办理。? 第七十七条? 本条例自2018年2月1日起施行。):?

Today’s quote:

中国政府颁布有《宗教事务条例》和《藏传佛教活佛转世管理办法》,尊重和保护藏传佛教这一传承方式。?

The Chinese government issued Regulations on Religious Affairs and Measures on the Management of the Reincarnation of Living Buddhas, and respects and protects this method of succession.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 11, 2025)?

Previous PRC history of the term:

?? 为不断适应反恐怖主义工作实践需要,加强相关行政部门开展反恐怖主义工作的协调配合,压实各方责任,中国政府持续健全完善相关行政法规中涉及反恐怖主义工作的条款。例如,2000年通过的《互联网信息服务管理办法》对不得制作、复制、发布、传播含有散布恐怖内容的信息作出规定;2017年修订的《宗教事务条例》对任何组织和个人不得利用宗教进行恐怖活动作出规定;2023年通过的《未成年人网络保护条例》对不得制作、复制、发布、传播含有恐怖主义、极端主义等危害未成年人身心健康内容的网络信息作出规定。?

The Chinese government has continued to improve counterterrorism provisions of relevant administrative regulations to meet practical counterterrorism needs, strengthen coordination and cooperation among relevant administrative bodies, and define the responsibilities of all parties: The Administrative Measures for Internet Information Services, adopted in 2000, ban the production, reproduction, publication and distribution of content that spreads terror. The Regulations on Religious Affairs, amended in 2017, stipulate that no organization or individual may use religion to carry out terrorist activities. Regulations on the Protection of Minors in Cyberspace adopted in 2023 ban the production, reproduction, publication and distribution of information online containing content of terrorism and extremism that will damage the physical and mental health of minors.? (White_Paper_China’s Legal Framework and?Measures for Counterterrorism_《中国的反恐怖主义法律制度体系与实践》白皮书_2024_01)?

?? 2017年修订公布的《宗教事务条例》,强化了对公民宗教信仰自由和宗教界合法权益的保障,依法规范政府管理宗教事务的行为,增加了维护国家安全和社会和谐的内容。?

The revised Regulations on Religious Affairs released in September 2017 strengthen the protection of Chinese citizens' freedom of religious belief and the lawful rights and interests of religious groups, bring government's management of religious affairs under due procedures in accordance with the law, and add provisions on safeguarding national security and maintaining social harmony.? (White_Paper_China's Policies and Practices on Protecting Freedom of Religious Belief_《中国保障宗教信仰自由的政策和实践》_2018_04_09)?

?? 2017年修订《宗教事务条例》,贯彻实施《中华人民共和国境内外国人宗教活动管理规定》,依法保障中国公民及境内外国人的宗教信仰自由。?

In 2017, China amended the Regulations on Religious Affairs to better protect citizen's freedom of religious belief. It has implemented the Rules on the Administration of Religious Activities of Foreigners in the People's Republic of China to protect foreigners' freedom of religious belief in accordance with the law.? (White_Paper_Moderate Prosperity in All Respects- Another Milestone Achieved in China's Human Rights_《全面建成小康社会:中国人权事业发展的光辉》_2021_08_12)?

?? 中华人民共和国国务院颁布的《宗教事务条例》和新疆制定的《新疆维吾尔自治区宗教事务条例》,体现了“公民有宗教信仰自由”“国家保护正常的宗教活动”的宪法精神,信仰宗教或不信仰宗教,完全由公民自主选择,任何组织和个人不得强制公民信仰宗教或不信仰宗教,不得歧视信仰宗教的公民或不信仰宗教的公民。?

The Regulations on Religious Affairs promulgated by the State Council of the People's Republic of China, and the Regulations of Xinjiang Uygur Autonomous Region on Religious Affairs promulgated by the local government of Xinjiang both reflect the above principles of the Constitution that "citizens enjoy freedom of religious belief" and that "the state protects normal religious activities." It is a completely independent choice of citizens to believe in, or not believe in, any religion. No organization or individual may compel citizens to believe in, or not believe in, any religion; nor may they discriminate against citizens who believe in, or do not believe in, any religion.? (White_Paper_Freedom of Religious Belief in Xinjiang_《新疆的宗教信仰自由状况》_2016_06_02)

Read in parallel: https://tinyurl.com/fwswrc88

要查看或添加评论,请登录

Michael Horlick, MPM, M Ed., PMP的更多文章