Professional Legal Translation Makes A Difference
LF Legal Translation Services
Lingua Franca Translations provides professional legal translation services i.e. in civil and business litigation.
Errors in translations are unacceptable and can lead to major consequences. Plenty of
translation services claim to be the most accurate translators in the world, but there’s
much more to it than that. When it comes to legal document translation, the translator
needs to understand the domain, specific legal formats, legal issues in the countries at
hand, and more. Here are several reasons why any legal translation needs the
expertise of a professional.
A Professional Legal Translation is Domain-Specific
Legal terminology?can be so complicated at times that the average person can’t
understand what a document says. So if an average person who is not a legal expert
performs a translation, chances are some context will be missed. Legal document
translation is domain-specific, so the translator should be a legal expert in the source
language and the language it’s being translated to. Otherwise, inaccuracies are much
more likely.
Legal Translation Services Understand Legal Formats
The legal industry uses a lot of boilerplate statements, disclaimers, provisions, and
more. While many people simply skim over these things considered to be “legal
language,” they are essential components of a legal translation...Continue reading.