Plain language and design rethink: UIDAI

Plain language and design rethink: UIDAI

This post is about how the UIDAI website can be more human-centric using plain language (PL) and design principles. This is not a comprehensive critique. I have picked eight examples to show how these principles can make life easier for the site’s users.

I am happy to be publishing this post just a couple of days before International Plain Language Day. I hope we can pick up the momentum here in India on writing more clearly and humanly.

The Universal Identification Authority of India is a government agency responsible for issuing citizens the Aadhaar card / number. This number is unique to each individual and is key in accessing governmental services. It is also a highly preferred document to open your bank account, rent a house, get a gas connection – in short, to live your life in India.

#1 Avoid wordiness.

Aadhaar Mitra, the bot, that pops up on the home page says:

“Welcome to Aadhaar! Hi, I am your Aadhaar Mitra. How May I Help you!! Ask me anything about Aadhaar!”

It could have simply said, “Hi, I am your Aadhaar Mitra. How may I help you?”

Using fewer words saves everyone’s time. A chat bot has no business being wordy, as it must cater to immediate requests from users.


#2 Use lists when talking about a number of things.

Identity and address proof documents mentioned on this page can be better presented with a list and sub-heads:

What to submit? For proof of identity and address:

  • Ration card

  • Voter identity card

  • Government-issued identity card/certificate having address

  • Indian Passport

For proof of identity:

  • PAN card

  • Driving license

  • Secondary or Senior School mark sheet/ School leaving certificate having photograph

  • Government-issued identity card/ certificate

For proof of address:

  • Electricity/water/gas bill (last 3 months)

  • Bank / Post Office passbook

  • Rent/ lease/ leave & license agreement


#3. Use “you” and other pronouns. Speak directly.

And

#4: Cut the bloat.

Below is the introductory paragraph on the grievance and feedback page and a possible rewrite. The original paragraph prefaces and rambles. I have implemented two important PL principles in this example: use pronouns like you would in a conversation with human beings and eliminate unnecessary words.

Strangely, it seems like as if this page is only for grievances related to the update process.

Original

Aadhaar, as the most commonly used digital identity, is used to avail of numerous subsidies, benefits and services. In view of the same, for maintaining the accuracy of the Aadhaar database, UIDAI had initiated an exercise for update of documents and Aadhaar information. In the course of activities undertaken to keep the Aadhaar database updated, intimations are issued from time to time to Aadhaar number holders. In this connection, it is clarified that no Aadhaar number has been cancelled. In case any Aadhaar number holder has any grievance in this regard, they may submit their feedback here. Any such grievance will be duly addressed.

Rewritten in plain language

To maintain the accuracy of your Aadhaar information, we ask you to update your documents from time to time. We wish to clarify that we have not cancelled any Aadhaar number in the updating process.

If you have a complaint about your Aadhaar update, please fill in the form here.

In the rewrite, I have:

  • Used pronouns such as “you” and “we”. This speaks directly to the user and makes it an interaction between human beings. It invokes trust, is shorter, and easier to understand than the distant-sounding passive phrases which eliminate the need to use a pronoun.

  • Deleted prefacing sentences, such as the first one in the original paragraph.

  • Deleted phrases like “In view of the same”, “in this connection”, and “in this regard” which merely add flab and have no real purpose.

  • Deleted repetitive information couched in different words. The phrase “In the course of activities undertaken to keep the Aadhaar database updated” refers to what has already been stated in the previous sentence.

  • Tightened up the copy: Use “if” instead of “in case”.

  • Got rid of officialese such as “duly addressed”. Scratch that. I got rid of all of the last sentence. If I fill in a grievance form, I obviously expect it to be addressed.


#5. Use common and accurate words.

“Demographics” is a word that comes up often on the site. Demographic refers to anything related to population or the different groups in it. When the UIDAI site says “Update demographics data”, it simply means “Update your data”.

While “demographics” is not a common word that most people visiting the UIDAI site can easily understand, it is not even the correct word in this context. Using inaccurate words has a further repercussion when you bring in machine translation (MT).

In the machine-translated Kannada version of the website, demographics becomes ???????? ??????, which is the literal translation of the word. It means population information. Not helpful.

Same goes for the word “grievance”. “Complaint” is a more commonplace word.


#6. Create a glossary.

Following from the last point, a glossary or a terminology database is necessary for terms used on the website. The glossary must state the meaning of the term in the context of the website. This can be used to train MT engines and can serve as a reference for professional translators as well.

A glossary can help avoid the many mistakes that can crop up with translation down the line and the ensuing need for corrections. While this is not a strictly plain language recommendation, it is conducive to plain translations.

And while we are on the subject of MT, the disclaimer about MT accuracy needs to be visible when someone opens the translated versions of the website. It’s currently at the very bottom of the main site.


#7. Keep accessibility in mind.


The UIDAI site uses a carousel to highlight new features. It moves pretty fast from slide to slide. I usually find it hard to read from carousels and am constantly trying to keep up. It isn’t just me though.

The W3C (Web Accessibility Initiative) has this to say about carousels:

“Carousels are disputed from a usability perspective because their content can be hard to discover.”

And

“For any moving, blinking or scrolling information that (1) starts automatically, (2) lasts more than five seconds, and (3) is presented in parallel with other content, there is [must be] a mechanism for the user to pause, stop, or hide it...”

(Text in square brackets is mine.)

Carousels make it distracting for people with difficulties reading or focusing. They also don’t seem to take into account the fact that people read at different speeds. We have data to show that carousels are ignored by most users: only 1% interact with a carousel at all, and 89% of them only with the first slide.

When they must be used, carousels must have a pause button. The carousel on the UIDAI site does have a pause button, but is hard to find as it’s right in the middle of the slide and I missed it on my initial visits. It didn't seem to work either when I clicked it and the carousel kept playing.

Carousels do help in packing a lot of information in a smaller space. But a government website is better off helping citizens accomplish their objective, rather than confuse or distract them in an effort to save space.

The good news, however, is that carousels are missing from the subdomains of the site.

The UIDAI website carries a certification stamp from the Guidelines for Indian Government Websites and Apps (GIGW). These guidelines quote from the very same W3C guideline on carousels in Section 5.2.25. Yet, the message seems to be lost.


#8. Clear the clutter.

The whole set of links under the About Aadhaar button can be moved off the main navigation. Same goes for the Ecosystem links. These are obviously not for the lay user, but for the people or agencies who work for UIDAI or for media personnel who seek additional information.


As I said before, this is not a comprehensive clarity audit. What did you notice that can be improved? Share in the comments.

Vijayalaxmi Hegde

Edits and proofreads copy; loves plain language; open to interesting writing assignments; teaches yoga in the tradition of Sri T Krishnamacharya

1 个月

Unfortunately, the title image is blurred. And LI is not allowing me to edit or delete the image.

回复

要查看或添加评论,请登录

社区洞察

其他会员也浏览了