Notice by the Supreme People's Procuratorate of Issuing the Fifty-First Group of Guiding Cases Published by the Supreme People's Procuratorate

Notice by the Supreme People's Procuratorate of Issuing the Fifty-First Group of Guiding Cases Published by the Supreme People's Procuratorate


检例第205号?| SPP Case No. 205

李某诉湖北省某市人力资源和社会保障局某市人民政府工伤保险资格认定及行政复议诉讼监督案

Li [REDACTED] v. Human Resources and Social Security Bureau of [REDACTED] City, Hubei Province (Case of determination of work-related insurance qualification and supervision over administrative reconsideration proceedings)

关键词 [Keywords]

生效行政裁判监督;工伤认定;举证责任;行政抗诉;跟进监督

Supervision over an effective administrative judgment; determination of a work-related injury; burden of proof; an administrative protest; follow-up supervision

要旨 [Key Points]

社会保险行政部门以劳动者上下班途中遭受的交通事故伤害“不能认定非本人主要责任”为由,不予认定工伤的,应当事实清楚、依据充分。在交通管理部门无法认定事故责任的情况下,事故非本人主要责任的举证责任不应由劳动者承担。生效行政裁判错误分配举证责任的,人民检察院应当依法监督。人民检察院对于行政抗诉案件经人民法院审理作出的判决、裁定仍然存在明显错误、符合抗诉条件的,可以依职权跟进监督。?

Where the administrative department of social insurance does not determine the injury of a laborer in a traffic accident occurring on his way to or from work as a work-related injury on the ground that "the accident fails to be determined as not primarily attributable to the laborer," such determination shall be based on clear facts and sufficient evidence. Under the circumstance where the traffic management department fails to determine the accident liability, the burden of proof that the accident is not primarily caused by the laborer shall not be borne by the laborer. Where an effective administrative judgment misallocates the burden of proof, the people's procuratorate shall conduct supervision in accordance with the law. Where the judgment or ruling of an administrative protest case entered by the people's court upon trial still has obvious errors and meets the conditions for protest, the people's procuratorate may conduct follow-up supervision according to its authority.

检例第206号?| SPP Case No. 206

某村委会诉黑龙江省某市不动产登记中心行政登记诉讼监督案

Villagers' Committee of [REDACTED] Village v. Real Estate Registration Center of [REDACTED] City, Heilongjiang Province (Case of supervision over administrative registration proceedings)

关键词?[Keywords]

生效行政裁判监督;信赖利益保护;起诉期限扣除;行政抗诉

Supervision over an effective administrative judgment; protection of reliance interests; deduction of the time of delay from the time limitation for filing a complaint; administrative protest

要旨?[Key Points]

判断起诉是否超过法定起诉期限以及是否存在非自身原因耽误起诉期限的情形,应当充分考虑行政相对人是否积极行使诉权,以及耽误起诉期限是否具有正当理由。公民、法人或其他组织通过申请行政复议主张权利,行政机关承诺自行纠错的,公民、法人或其他组织等待行政机关自行纠错的时间,符合《中华人民共和国行政诉讼法》第四十八条第一款规定的“其他不属于其自身的原因耽误起诉期限”的情形,应当在起诉期限中扣除。

In judging whether the filing of a complaint has exceeded the statutory time limitation for filing a complaint and whether there is time of delay due to reasons not attributable to the plaintiff, whether the administrative counterpart has proactively exercised the right to file a complaint and whether there is a good reason for the time of delay shall be taken into full account. Where a citizen, a legal person, or any other organization claims their rights by applying for administrative reconsideration, and the administrative organ promises to make self-correction, the time limit in which the citizen, legal person, or other organization waits for the administrative organs to make self-correction shall fall under the circumstance as prescribed in paragraph 1 of Article 48 of the Administrative Litigation Law of the People's Republic of China that "any other reason not attributable to the citizen, legal person, or other organization for delay in filing a complaint" and it shall be deducted from the time limitation for filing a complaint.

检例第207号?| SPP Case No. 207

支某兰诉山东省某市自然资源和规划局宅基地使用权登记诉讼监督案

Zhi [REDACTED]lan v. Natural Resources and Planning Bureau of [REDACTED] City, Shandong Province (Case of supervision over proceedings for registration of the right to use a house site)

关键词?[Keywords]

生效行政裁判监督;宅基地使用权登记;利害关系;诉权保护;行政抗诉

Supervision over an effective administrative ruling; registration of the right to use a house site; interest; protection of the right to file a complaint; administrative protest

要旨?[Key Points]

非本村集体经济组织成员基于继承和集体经济组织成员共同取得房屋所有权而占用农村宅基地,因不动产登记机构依据相关农村集体经济组织成员申请颁发集体土地使用证而侵犯其合法权益的,应当属于法律规定的利害关系人。人民法院生效行政裁定以相对人非案涉土地所属集体经济组织成员而无权获得宅基地使用权为由驳回起诉的,人民检察院应当依法进行监督。?

Where a person who is not a member of the collective economic organization of a village obtains the ownership of a house based on succession jointly with other members of the same collective economic organization and occupies a rural house site, and his lawful rights and interests are infringed on as the real estate registration agency issues a collective land use certificate at the application of a member of the relevant rural collective economic organization, the person shall be deemed as an interested person as provided by law. Where the appeal of the counterpart is dismissed in the effective administrative ruling entered by the people's court on the ground that the counterpart is not a member of the collective economic organization to which the land involved belongs and thus has no right to obtain the right to use the house site, the people's procuratorate shall conduct supervision in accordance with the law.

检例第208号?| SPP Case No. 208

赵某诉内蒙古自治区某旗退役军人事务局给付烈士子女定期生活补助诉讼监督案

Zhao [REDACTED] v. Bureau of Veteran Affairs of [REDACTED] Banner, Inner Mongolia Autonomous Region (Case of supervision over proceedings for payment of regular subsistence allowance to the child of a martyr)

关键词?[Keywords]

生效行政裁判监督;行政给付;烈士子女生活补助给付起始时间;再审检察建议;类案监督

Supervision over an effective administrative ruling; administrative payment; starting time for payment of subsistence allowance to the child of a martyr; a procuratorial proposal on retrial; supervision over similar cases

要旨?[Key Points]

给予烈士子女定期生活补助是落实我国抚恤优待制度的重要体现,行政机关应当主动履行职责,确保符合条件的行政相对人及时获得物质帮助。给予烈士子女生活补助的给付起始时间根据相关法律法规政策确定,不因烈士子女是否知悉相关法律法规和政策规定、提出申请时间不同而有所区别。人民法院对行政机关未按相关法律法规政策规定的程序、标准给付烈士子女生活补助的行为未予纠正,人民检察院应当依法监督。

Granting regular subsistence allowances to the children of martyrs is an important reflection of China's implementation of the pension and preferential treatment system. The administrative organ shall proactively perform its duties to ensure that eligible administrative counterparts receive material assistance in a timely manner. The starting time for payment of subsistence allowances to the children of martyrs shall be determined in accordance with the relevant laws, regulations, and policies and shall not be changed regardless of whether the children of martyrs know the provisions of the relevant laws, regulations, and policies, or the time of application. Where the people's court fails to correct the administrative organ's failure to pay subsistence allowances to the children of martyrs according to the procedures and standards as prescribed in the relevant laws, regulations, and policies, the people's procuratorate shall conduct supervision in accordance with the law.


You may refer to the whole passage on WeChat:

https://mp.weixin.qq.com/s/LJC6ywOvIWqKiNJWJh8zbg


Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.

美国哈佛大学 美国纽约大学 美国芝加哥大学 美国哥伦比亚大学 耶鲁大学 美国乔治敦大学 英国牛津大学 美国杜克大学 Duke University School of Law 美国波士顿大学 美国东北大学 澳大利亚墨尔本大学 Case Western Reserve University 美国西北大学 The University of British Columbia 香港城市大学 澳大利亚昆士兰大学 Vermont Law and Graduate School 英国谢菲尔德大学 香港大学 美国普林斯顿大学 香港科技大学


要查看或添加评论,请登录

社区洞察

其他会员也浏览了