MAY 20, 1902. Cuba Independence Day Commemoration.
MAY 20, 1902
I received this from my good friend
and famous poet, Julio Estorino.
I translated it to English so everyone
can help us, Cubans, remember and
commemorate this day May 20, 1902,
when Cuba was declared free from the
Spanish yoke after the Independence War,
also mistakenly called the Spanish-American War.
(The picture is from that day at the
Morro Castle in Havana)
?Also included is the translation of a poem Estorino
sent me by José Jacinto Milanés who lived under the
Spanish yoke and died in 1863 without seen
his country free. I have also included the original
MOST OF US NOW LIVE IN A FREE COUNTRY.
LET’S NOT TAKE IT FOR GRANTED AND FIGHT
WITH ALL OUR STRENGTH TO KEEP IT FREE
FROM THE FORCES THAT ARE TRYING TO
TAKE AWAY OF FREEDOMS AND LIBERTIES!
?Rolando Ochoa
?
“Greetings to all:
On this May 20th, let us all have
a thought and a prayer for Cuba.
Let us renew the moral commitment that
we have with our homeland or with our
inheritance, not to give up on our claim
of freedom, justice, peace, and prosperity for
the Cuban people.
Homeland and Life!
?A very Cuban hug,
?Julio Estorino”
?
“I AM CUBA'S SON
?I am a son of Cuba: I am bound to it
A powerful, undeniable destination:
I'm going with her: I'm bound to follow her
down a horrible or pleasant path.
?
I go with her without hindrance or obstacles,
whether the yoke bites or vengeance vibrates.
I'll go with her while I'm crying for her as a slave,
I'll go with her when there is free singing.
?
Searching for the port in a stormy night
I can die on the hard road:
But I always go with you, Oh, beautiful Cuba!
And leaning on the helm, I wait for the day”.
?
José Jacinto Milanés
1814 – 1863
?
(Spanish Text)
?20 de mayo, 1902
?Recibí esto de mi buen amigo
y el célebre poeta Julio Estorino.
Lo traduje al inglés para que todo el mundo
puede ayudarnos a nosotros, los cubanos, a recordar y
conmemorar este día el 20 de mayo de 1902,
cuando Cuba fue declarada libre de la
El yugo espa?ol después de la Guerra de la Independencia,
también llamada erróneamente la Guerra
Hispano-Americana.
(La foto es de ese día en el Castillo del Morro
en La Habana)
?
También se incluye la traducción de un poema que me
mandara Estorino de José Jacinto Milanés, que vivió
bajo el yugo espa?ol y murió en 1863 sin ver a
su patria libre.
?
?LA MAYORíA DE NOSOTROS VIVIMOS AHORA EN
UN PAíS LIBRE. NO LO DEMOS POR SENTADO Y LUCHEMOS
CON TODAS NUESTRAS FUERZAS PARA MANTENERLO LIBRE
DE LAS FUERZAS QUE ESTáN TRATANDO DE
ROBAR NUESTRAS INDEPENDENCIAS Y LAS LIBERTADES!
Rolando Ochoa
?
“Saludos para todos:
En este 20 de mayo tengamos todos
un pensamiento y una oración por Cuba.
Renovemos el compromiso moral que
tenemos con nuestra patria o con nuestra
herencia, de no claudicar en nuestro reclamo
de libertad, justicia, paz y prosperidad?para
el pueblo cubano.
?
?Patria y Vida!
Un abrazo muy cubano,
?Julio Estorino”
?? ? ? ?“HIJO DE CUBA SOY
?Hijo de Cuba soy: a ella me liga
un destino potente, incontrastable:
con ella voy: forzoso es que la siga
por una senda horrible o agradable.
?
Con ella voy sin rémora ni traba,
ya muerda el yugo o la venganza vibre.
Con ella iré mientras la llore esclava,
con ella iré cuando el cante libre.
?
Buscando el puerto en noche procelosa
puedo morir en la difícil vía:
mas, siempre voy contigo ?Oh, Cuba hermosa!
y apoyado al timón, espero el día.
?José Jacinto Milanés
1814 – 1863”
?
?