LanguageLine Roundup v7: Language Access Rules Were Just Expanded. Are You Prepared?
Every two weeks, the LanguageLine Roundup brings you a curated collection of recent content that explores ways to better overcome language barriers and foster inclusion.
In each issue, you'll discover expert advice, innovative strategies, and real-world stories that highlight how effective communication can transform interactions in health care, public safety, education, and business sectors, among others.
Section 1557 Was Just Strengthened. Here's Our Guide to Stay Compliant.
Section 1557 of the Affordable Care Act (ACA) mandates that healthcare settings receiving federal funding cannot discriminate based on race, color, national origin, sex, age, or disability.
On July 5, new regulations under Section 1557 took effect, expanding protections for individuals with limited English proficiency in federally funded health programs, including Medicaid. These updates introduce provisions for language assistance, telehealth services, and fair use of artificial intelligence in patient care, with specific compliance deadlines
What Are Linguistic Assets? Only the Foundation of Your Translation Program.
Linguistic assets are tools that help translation and localization professionals ensure consistency, accuracy, and brand voice across translated content. Essentially, they are pre-built reference guides used during translation projects. These assets are crucial for maintaining high translation quality and consistency, ensuring your business's terminology is always up-to-date and on-brand.
领英推荐
The Role of Interpretation and Translation in IEPs and 504 Plans
Each year, a greater percentage of students in the United States qualify for special education. Last year, about 13% of students in America’s K-12 public schools received individualized services for special needs, up from about 10% in the early 2000s. In this article, we provide an overview of Individualized Education Programs (IEPs), 504 plans, and other aspects of special education, and then explain the essential role that interpretation and translation play in implementing these programs.
Home Health Care Is Rising. So Are Language Barriers. Fortunately, There Are Solutions.
The shift to home health care means we must focus on providing equitable care for limited English speakers, as well as the Deaf and Hard of Hearing, who thus far have not benefitted from remote care to nearly the degree of English speakers.
Case Study: How Business Translation Led to Global Growth for a Major Consulting Firm
Businesses that want to go global are faced with a significant challenge: engaging with audiences across various languages and regions to foster growth and brand awareness.?Our client faced this challenge as they sought to improve their global user engagement, promote brand awareness, and attract new customers across multiple markets.
We invite you to contact us to learn more about how LanguageLine can help you turn language and cultural challenges into opportunities.
Linguist|Annotator|Translator|Transcriber|Interpreter|Content Publisher
3 个月Insightful!
--
3 个月I agree!