The LanguageLine Round Up #12
LanguageLine Solutions UK
We help you provide 360 degrees of language coverage to the diverse communities you serve.
September 2nd 2024
?? Welcome to September. A time of new beginnings!
With another month complete, we have edition 12 of the LanguageLine Round Up for you, sharing the best posts and articles from August.
#1. LanguageLine Remote Interpreting in the NHS
?? LanguageLine are committed to inclusive communication via the provision of multilingual understanding. We are thrilled to have received such a fantastic write up from University Hospitals of Derby and Burton NHS Foundation Trust : 'phenomenal' it doesn't get much better than that!
#2. Technology Innovation Leadership Award for LanguageLine
??This honour highlights our groundbreaking Global Content Solutions, which revolutionises the language services industry by integrating real-time translation into clients' workflows. Our innovative approach combines human expertise with advanced AI, ensuring high-quality multilingual content and enhancing global communication.
#3. The Importance of Multilingual Content Production
?? As we move forward, the combination of NMTs and LLMs, not forgetting the human experts, will undoubtedly continue to shape the future of multilingual content production, offering more efficient, accurate, and cost-effective solutions for global communication.
领英推荐
#4. Supplying Language Services for the Criminal Justice Arena.
? Our services are transformational. We have a long history of innovating industry-leading technology and new language access pathways.?? Over 40 years ago, LanguageLine developed on-demand interpreting services for police forces, and, in doing so, changed the way that language barriers could be overcome quickly, effectively and safely in the criminal justice arena.
#5. AI + multilingual human expertise = enhanced CX
?? Our solutions support email, web chat, knowledge base, and telephone, ensuring consistent customer support across all channels in their preferred language.?? With dynamic language detection, our AI instantly identifies and translates customer language. Our 'Human-in-the-Loop' (HITL) experts oversee the integration, adding a layer of verification to boost trust and compliance. Click through to our latest article to read more.
And in other news....
?We are thrilled to announce that we are sponsors at the LegalGeek Conference in London this October! ??As the City of London's largest supplier of language services, we are excited to be part of Legal Geek - the go-to legal tech event. Will we see you there? It promises to be a fantastic event, don’t miss the chance to learn from and network with industry leaders and innovators!
? If you'd like to learn more about any of the subjects covered in this months articles and how they could benefit you and your business, then please get in touch! Let's talk language solutions.
Translator EN>SP// SEEKING UK VISA SPONSORSHIP
2 个月Hello, do you sponsor visas ? ??
Project Coordinator at The Open University
2 个月Inspiring newsletter! perfect for getting back into the groove after the holiday season.
Relationship Manager working across the UK with major healthcare, criminal justice, and other public sector organisations and utilities.
2 个月Great to get this summary
Senior Translation Project Manager
2 个月??♀? Off to go take a look after my two-week annual leave ??
Co-Founder of Altrosyn and DIrector at CDTECH | Inventor | Manufacturer
2 个月The intersection of artificial intelligence and localization presents fascinating challenges in accurately capturing cultural nuances and context. While AI-powered machine translation has made strides, the subtleties of idiom, humor, and regional variations often require human intervention for truly effective communication. This raises intriguing questions about the future role of translators in a world increasingly reliant on automated language processing. How do you envision the balance between AI-assisted translation and the irreplaceable expertise of human linguists evolving in the coming years?