Islam / Koran / Quran teaches Allah is a Zionist and Pro-Israel
The children of #Israel (#Jews) are not only #forever given the #LandofIsrael and #protection of #Allah and the #Ummah (all #Muslims), but also the #authority to #kill anyone as #punishment for #murder, #corruption or for "spreading #mischief" in the land, which includes all of #historical Israel, #Judea, #Samaria, (#WestBank), #Gaza, and #Jerusalem. The #acts of #evil #terrorism committed by #Hamas is against #Islam, against #Allah, and is punishable by #Israeli #Jews by #death as #enpowered by the #Quran (#Koran). This has never been revoked or subject to #abrogation.
SURAH AL-MA’IDAH AYAT 32 (5:32 QURAN) WITH TAFSIR
SURAH AL-MA’IDAH AYAT 32 IN ARABIC TEXT
???? ?????? ??????? ????????? ?????? ?????? ?????????????? ???????? ??? ?????? ???????? ???????? ?????? ???? ??????? ??? ????????? ???????????? ?????? ???????? ???????? ?????? ?????????? ????????????? ??????? ???????? ????????? ???????? ???????????? ????????? ??????????????? ????? ????? ???????? ???????? ?????? ??????? ??? ????????? ?????????????
Min ajli zaalika katabnaa ‘alaa Banee Israaa’eela annahoo man qatala nafsam bighairi nafsin aw fasaadin fil ardi faka annammaa qatalan naasa jamee’anw wa man ahyaahaa faka annamaaa ahyan naasa jamee’aa; wa laqad jaaa’at hum Rusulunaa bilbaiyinaati summa inna kaseeram minhum ba’da zaalika fil ardi lamusrifoon
ENGLISH TRANSLATION
Here you can read various translations of verse 32
SAHIH INTERNATIONAL Because of that, We decreed upon the Children of Israel that whoever kills a soul unless for a soul or for corruption [done] in the land – it is as if he had slain mankind entirely. And whoever saves one – it is as if he had saved mankind entirely. And our messengers had certainly come to them with clear proofs. Then indeed many of them, [even] after that, throughout the land, were transgressors.
YUSUF ALI On that account: We ordained for the Children of Israel that if any one slew a person – unless it be for murder or for spreading mischief in the land – it would be as if he slew the whole people: and if any one saved a life, it would be as if he saved the life of the whole people. Then although there came to them Our messengers with clear signs, yet, even after that, many of them continued to commit excesses in the land.
ABUL ALA MAUDUDI Therefore We ordained for the Children of Israel that he who slays a soul unless it be (in punishment) for murder or for spreading mischief on earth shall be as if he had slain all mankind; and he who saves a life shall be as if he had given life to all mankind. And indeed again and again did Our Messengers come to them with clear directives; yet many of them continued to commit excesses on earth.
MUHSIN KHAN Because of that We ordained for the Children of Israel that if anyone killed a person not in retaliation of murder, or (and) to spread mischief in the land – it would be as if he killed all mankind, and if anyone saved a life, it would be as if he saved the life of all mankind. And indeed, there came to them Our Messengers with clear proofs, evidences, and signs, even then after that many of them continued to exceed the limits (e.g. by doing oppression unjustly and exceeding beyond the limits set by Allah by committing the major sins) in the land!.
PICKTHALL For that cause We decreed for the Children of Israel that whosoever killeth a human being for other than manslaughter or corruption in the earth, it shall be as if he had killed all mankind, and whoso saveth the life of one, it shall be as if he had saved the life of all mankind. Our messengers came unto them of old with clear proofs (of Allah’s Sovereignty), but afterwards lo! many of them became prodigals in the earth.
领英推荐
DR. GHALI On that account We prescribed for the Seeds (Or: sons) of Israel) that whoever kills a self-other than for (killing another) self or (Literally: nor) for corruption in the earth-then it will be as if he had killed mankind altogether; and whoever gives life to it, (i.e., a self) then it will be as if he had given life to mankind altogether. And indeed Our Messengers have already come to them with supreme evidences; thereafter surely many of them after that are indeed extravagant in the earth.
ABDEL HALEEM On account of [his deed], We decreed to the Children of Israel that if anyone kills a person- unless in retribution for murder or spreading corruption in the land- it is as if he kills all mankind, while if any saves a life it is as if he saves the lives of all mankind. Our messengers came to them with clear signs, but many of them continued to commit excesses in the land.
MUHAMMAD JUNAGARHI ??? ??? ?? ?? ?? ??? ??????? ?? ?? ??? ??? ?? ?? ??? ??? ?? ???? ?? ?? ?? ?? ??? ?? ???? ?? ?? ???? ??? ???? ????? ??? ??? ??? ?? ???? ?? ???? ?? ?? ???? ????? ?? ??? ?????? ??? ?? ??? ??? ??? ?? ??? ??? ??? ?? ?? ???? ???? ????? ?? ???? ????? ??? ?? ?? ??? ????? ??? ?? ???? ???? ?????? ?? ?? ??? ???? ??? ?? ?? ??? ??? ?? ??? ?? ???? ??? ???? ??? ??? ? ?????? ??? ??????? ???? ???? ?? ???
QURAN 5 VERSE 32 EXPLANATION
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-Ma’idah ayat 32, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
ALA-MAUDUDIIBN-KATHIR
ALA-MAUDUDI
(5:32) Therefore We ordained for the Children of Israel[53] that he who slays a soul unless it be (in punishment) for murder or for spreading mischief on earth shall be as if he had slain all mankind; and he who saves a life shall be as if he had given life to all mankind.[54] And indeed again and again did Our Messengers come to them with clear directives; yet many of them continued to commit excesses on earth.
53.Since the same qualities which had been displayed by the wrong doing son of Adam were manifest in the Children of Israel, God strongly urged them not to kill human beings and couched His command in forceful terms. It is a pity that the precious words which embody God’s ordinance are to be found nowhere in the Bible today. The Talmud, however, does mention this subject in the following words:
To him who kills a single individual of Israel, it shall be reckoned as if he had slain the whole race and he who preserves a single individual of Israel, it shall be reckoned in the Book of God as if he had preserved the whole world. The Talmud also mentions that in trials for murder, the Israelite judges used to address the witnesses as follows:
Whoever kills one person, merits punishment as if he had slain all the men in the world.
54. This means that the survival of human life depends on everyone respecting other human beings and in contributing actively to the survival and protection of others. Whosoever kills unrighteously is thus not merely guilty of doing wrong to one single person, but proves by his act that his heart is devoid of respect for human life and of sympathy for the human species as such. Such a person, therefore, is an enemy of all mankind. This is so because he happens to be possessed of a quality which, were it to become common to all men, would lead to the destruction of the entire human race. The person who helps to preserve the life of even one person, on the other hand, is the protector of the whole of humanity, for he possesses a quality which is indispensable to the survival of mankind.