Have You Ever Noticed the Differences in English Variants? Issue #070
As we communicate more on a global scale, understanding the differences between various types of English is becoming increasingly important, especially in writing. For those of us in New Zealand, it can be helpful to know how our version of English differs from others.
Spelling Differences
New Zealand English follows British English in terms of spelling, with words like “colour,” “organisation,” and “theatre.” In contrast, American English opts for simplified versions like “color,” “organization,” and “theater.”
Vocabulary
While New Zealand shares a lot of vocabulary with British and Australian English, we also have unique terms. For example, in New Zealand, we say “dairy” for a convenience store, while Americans use “corner store,” and Brits say “newsagent.” These variations extend to everyday items like “jandals” (flip-flops) and “togs” (swimsuit).
Grammar and Punctuation
Like British English, New Zealand English typically uses single quotation marks (‘like this’), whereas American English prefers double quotation marks (“like this”). We also follow British conventions for grammar, like treating collective nouns as plural. For example, “The team are playing well” is standard here, whereas American English would use “The team is playing well.”
For proofreaders like me it is important to know which version my clients prefer or need in their writing.
Interesting, isn’t it?
What tripped you off in the past?
Providing engaging, rich, brand-consistent content specifically directed at your marketing goals.
4 天前Love this!! Very interesting!
Construction and Property Management Virtual Administrative Support Specialist ? Small Business Growth Consultant ? Virtual Assistant Business Coach
5 天前Wow! I never thought about this. Very enlightening! ??