Elevating, Integrating & Celebrating Language Intelligence To Create Sustainable Value

Elevating, Integrating & Celebrating Language Intelligence To Create Sustainable Value

One year ago I wrote and published an article titled “Integrate, Elevate, Celebrate” about how to lift up great teams and capitalize on human talent in the age of technology enablement. I could use the same verbs to recommend actions to make language intelligence value-creating and inclusive by leveraging language technology and services as part of global content operations.

When I presented on how language management could/should be positioned and led during industry events some people from providers of language services and technology saw my points as provocative and paving the way to a “dilution” of their translation, localization, etc efforts into other teams. I was misunderstood. I was only sharing some recommendations based on my experience working in several companies in various industries. Most importantly, I told them that my perspective was the opposite of diluted language management. It was all about taking it to the next level and moving away from the lack of visibility and recognition the people questioning my view were suffering from, especially in large public or private enterprises. Now I would like to explain why this way forward can be applied to language technology and services powering and boosting language intelligence.

Let’s start the journey onwards and upwards with the integration of language technology and services in content operations. It is usually the most challenging change to implement. If they are available in a more or less connected fashion with the rest of the organization, they are often used whenever content needs to be created and localized. In such a framework, language technology and services are considered as a cost center at the very least, and sometimes, even worse, as a cost driver as they do not appear - clearly and logically enough - to other teams and stakeholders as contributing to the value for the business and customer experiences. Integrating them in the relevant supply chains for both content and products brings operational and financial benefits including

  • Closer collaboration with other teams and individuals having roles and responsibilities in supply chains such as designers, developers, UX people, testers or product leaders
  • Timely inclusion in content and product roadmaps for a more accurate planning and a more realistic funding of language management
  • Better collaboration with IT and Operations teams to ensure language management is enabled with the right language technologies within the corporate ecosystem(s)
  • Tangible and measurable contribution from language management to revenues and profits with vanity, commercial and experiential KPIs.

When language technology and services are effectively integrated in content operations they are elevated as part of content and product leadership. The language management team is positioned as a key member of supply chains which cannot be overlooked without risking poor content and product experiences. All phases and milestones in supply chains are useless if language technology and service do not deliver according to linguistic, cultural and functional requirements.

After being integrated and elevated in content operations language technology and services should be celebrated in their role of business and profit drivers. It fosters collaboration within the language management team and value creation in the rest of the organization. It justifies with facts and figures that language technology and services make the business world intelligent, multilingual and interactive. It demonstrates that language intelligence creates value for everyone.

Rodrigo Corradi

AI deployment Expert | Director Linguistic AI Consulting | Localisation Operations & Revenue Creation | Content Strategist | Trainer | LocLunch Valencia Ambassador | Conservation enthusiast

4 个月

Thanks Bruno Herrmann! I really appreciate how you frame this in relation to "closer collaboration with other teams." Highlighting this is crucial for growing the future value proposition of the industry. In fact, the value of language experts has not yet been fully understood or harnessed, and with AI, it needs to be reimagined and redeployed. At a time when organic growth is proving challenging under the current business model, returning to the foundation of global language solutions—its language talent base—makes perfect sense.

Véronique ?zkaya

Growth Leader/Global content services/International keynote speaker/Mentor and Coach/Co-CEO at Summa Linguae Technologies

5 个月

Great article Bruno Herrmann We have to show how language services contribute to the end game: generating revenue and enhancing customer experience. "Can't read, won't buy" as coined by CSA Research shows clearly the link between access to information in one's language and revenue generation. Going further, clients sit on a goldmine of linguistic assets which can be repurposed across their organizations for multiple uses. Elevate for sure!

Don DePalma

Market research analyst at CSA Research for leading global firms "Without data, you're just another person with an opinion"

6 个月

Well said, Bruno. Organizations must integrate langtech and services with ContentOps if they want to make the transition from localization to being an essential component of an organization’s multimodal, multilingual communications. I’ve been advocating that global perspective for enterprise content management (ECM) since I initiated analyst coverage of the topic at Forrester in the mid-1990s – back when most ECM implementations focused on the source language first and often stopped there. For a lot of users today, that’s still the dominant model (by design or accident) so your checklist of collaboration and inclusion lays out essential steps. In the final analysis, today’s localization teams, LSPs, and linguists in general must transition to a broader understanding of linguistics preceded by qualifiers such as socio-, cultural-, accessibility-, inclusive- and delivered in audio, visual, and text modes in an ever-increasing selection of personalized forms. See my supporting article for more details on how this transformation might play out: https://www.dhirubhai.net/pulse/devils-dictionary-language-services-edition-don-depalma-cgzze/

Ricard Sierra

CEO @ Kobalt Languages | Global Content Solutions

6 个月

Excellent article, Bruno Herrmann & LT-Innovate

Simon Hodgkins

? CMO ? President ? Founder ? Investor ? Editor in Chief ? Podcast Founder & Host

6 个月

What's interesting about collaboration is the possibility of one plus one equaling three.

要查看或添加评论,请登录

LT-Innovate的更多文章

社区洞察

其他会员也浏览了