Diacritics on Your Résumé and in Other Documents | Usage and Formatting Tips

Diacritics on Your Résumé and in Other Documents | Usage and Formatting Tips

In previous articles about linguistics and usage, I mentioned the malleability of English since it incorporates so many words from diverse languages. Sometimes these loanwords include diacritics, which are symbols that alter the sound of letters. Think of glyphs like a, à, ?, ?, é, ê, ?, ó, etc. For today, I’ll write about how to make these symbols (quite easy once you get the hang of it), and I’ll add a few other tidbits about whether you should even bother to use them in your writing. No references or further reading notes today since nothing is derived from any particular source.

A Short Introduction

In English, diacritics are often, but not always, omitted; however, when adding non-English words as non-English words, it is important to include the proper accent marks.

A Quick Tech Note

(Skip to the next section if not interested in the tech.)

Before beginning, here are a few preliminaries on how to make an e become é. It depends mostly on the device and system. Also, I am assuming are using an English IME; other language input editors have different approaches.

Mac

Mac systems are probably the easiest to work with diacritics, and that is by design. Press and hold the letter for a few seconds, and then select the glyph you want from the pop-up.

Mobile

Mobile devices are pretty much the same as the Mac. Press and hold the letter, and then select the glyph, scrolling if necessary.

Windows

I’m mostly a Windows user, and I admit that it can be a bit complicated to do some of the seemingly simplest things like adding diacritics in MS Word. Inserting symbols from the symbol group or copying and pasting from other sources are options, but these techniques can be cumbersome; the easiest way to go is keyboard shortcuts.

Example on how to apply the shortcuts

Press the Ctrl key and the apostrophe key at the same time. Release and select the letter you want. This should be done in quick succession. To make a capital letter, press Shift and the letter.

Ctrl + ’ (apostrophe), letter e = é

Ctrl + ’ (apostrophe), Shift+letter e = é

Acute, Aigu ( ′ )

In English, the majority of words with an acute are from French and almost always appear as é. (Yes, there are some exceptions.) Over time, many words with an acute or two have dropped them and are accepted as such. Others, however, have not. The following handful of words still commonly include diacritics in English (French origin unless mentioned): café, cliché, communiqué, coup d’état, exposé, Pokémon (Japanese), saké (Japanese), and touché.

One word obviously missing from the list is résumé. This needs a bit of discussion. Dictionaries and style guides often accept both résumé and resume as spellings, but there is a problem. In much the same way that exposé should be written with the acute to distinguish it from expose, logically résumé should follow suit to distinguish it from a word that means to continue an action, resume. It might be more of a personal thing, but no one will question résumé while some may question resume. (Also, it has two diacritics, not one. I recently saw a job posting for an editor, and they asked for a resumé. I died a little inside.)

Tech Tip: Acute

To make á, é, í, ó, ú, y, á, é, í, ó, ú, Y

Press Ctrl + ’ (apostrophe), letter

Grave ( ` )

The grave is much less frequent in English than the acute. It looks like an acute, but it slants the opposite direction, left to right. Chèvre and crèche have retained the grave, but let’s face it, typing “goat cheese” and “Nativity scene,” respectively, is probably easier. To make this go a bit quicker, I’ll throw in just a couple of other words that sometimes retain the grave: à la carte and vis-à-vis, but typing without the grave is generally fine.

Tech Tip: Grave

To make à, è, ì, ò, ù, à, è, ì, ò, ù

Press Ctrl+` (grave), letter

Note that the grave is located to the left of the 1 key on a typical qwerty keyboard.

Circumflex, Circonflexe ( ? )

The circumflex (sometimes called a caret in English) is rarely used these days, but sometimes people want to add it, mostly to retain some accuracy from the original French. The simplified versions in English generally work well enough. Common examples include coup de grace, crème br?lée, crêpe, papier-maché, and tête-à-tête.

Tech Tip: Circumflex

To make a, ê, ?, ?, ?, ?, ê, ?, ?, ?

Press Ctrl+Shift+^ (circumflex), letter

Note that the circumflex is on the 6 key on a typical qwerty keyboard.

Cedilla, Cédille ( ??)

The little tail that falls off the c in French like this ? is a cedilla. (It is also used in several other languages, but it is uncommon to find loanwords retaining the cedilla.) I can think of only one instance where it is still used today, and it is usually only in the most formal circumstances—fa?ade. Admittedly, there are a few other obscure words that have retained it, but why mention them. The cedilla is mostly reserved for non-English words that appear in English texts.

Tech Tip: Cedilla

To make ?, ?

Press Ctrl +, (comma), letter

Note that the cedilla can also be used to inflect other letters, like A?a? and B?b?.

Tilde ( ~ )

From Spanish for a change, we have the tilde—the wavy character generally appearing over the letter n. Several words retain ? in English, but a few may sometimes appear without. Common words include El Ni?o, jalape?o, pi?ata, se?or, and se?ora.

Tech Tip: Tilde

To make ?, ?, ?, ?, ?, ?

Press Ctrl+Shift+~ (tilde), letter

Note that the tilde is located to the left of the 1 key on a typical qwerty keyboard.

Umlaut, Dieresis, Tréma ( ¨ )

I wrote about the umlaut when writing about the German influence on English in one of my etymology articles. For a quick recap, the umlaut (two dots over a vowel) shifts the vowel sound. The only words that have retained the umlaut in English are proper nouns (M?bius, Schr?dinger, Zo?, etc.) and, curiously enough, na?ve, which comes from French. ?

Tech Tip: Umlaut

To make ?, ?, ?, ?, ü, ?, ?, ?, ?, ?, ü, ?

Press Ctrl+Shift+: (colon), letter

A Short Closing

If you are like me and often include non-English words in your English texts, these shortcuts can be very useful. I hope they can help you. Take care.

Iain Massey

Ready for the next step in your business? Level up, get an outside investor, pivot, grow, leave on a high note? Let me help you dream, plan and do.

1 年

Didn't work for me (Windows 10, Google Chrome). Am I missing something? Just wanted to type the phrase "plus ca change...". Just got an ordinary "c".

回复
Tim Harnett

Senior Manager, Content & Research at Simpler Media Group

2 年

It never really caught on, but I'm a fan of umlauts on the second vowel to indicate a sound shift (co?perate, for example).

Janette Valoisie M.S.U

Digital Marketing Storytelling Expert For Legacy Builders| Outbound Prospecting | Inbound Marketing Done 4 U System For Startups

2 年

Wonderful article, Michael! I've always wondered about including diacritics in my written texts, and you've done a pretty good job answering my questions! (Also, the job posting asking for a "resumé" probably shows you why that company needed an editor ?? .) Thank you for writing these amazing posts, and I look forward to seeing more great work from you ?? Janette ??

要查看或添加评论,请登录

社区洞察

其他会员也浏览了