Cross-border financial news selection(2.18)
1.China's green loan registers notable expansion in 2023
The balance of China's green loans in local and foreign currencies stood at 30.08 trillion yuan (about 4.23 trillion U.S. dollars) at the end of 2023, up 36.5 percent year on year, the country's central bank said.
The growth rate was 26.4 percentage points higher than that for all other forms of loans at the end of last year, the People's Bank of China said.
2.Shanghai Clearing House Guidelines of Central Counterparty (CCP) Clearing Services(Version 10)
Foreward
Shanghai Clearing House(hereinafter referred to as SHCH) has integrated the concepts, processes and specific operations associated with the existing central counterparty (CCP) services such as Bonds, Foreign Exchange(FX), Interest Rates derivatives, FX derivatives, Credit derivatives, Commodity derivatives, etc. and formulated the Guidelines of CCP clearing Services (hereinafter referred to as "Service Guidelines") to help market participants understand and participate in the CCP clearing services provided by SHCH, streamline the operation process, improve the clearing efficiency and prevent against operational risks.
3.China's central bank signs 40 currency swap agreements with foreign counterparts
The People's Bank of China (PBOC), the country's central bank, has signed bilateral currency swap agreements with more than 40 foreign central banks or monetary authorities, according to a PBOC report.
At present, 31 bilateral currency swap agreements are in force, with a total scale of about 4.16 trillion yuan (about 586 billion U.S. dollars), the report said.
4.政策解讀:《中非經貿深度合作先行區建設總體方案》
《總體方案》的編制主要有以下幾個考慮:
一是打造對非經貿合作國際平臺。《總體方案》明確提出,先行區要圍繞“三區一廳”建設“六個中心”,即圍繞建設對非經貿合作模式創新區、對非經貿深度合作引領區、對非産業鏈合作承載區、對非經貿交流合作“會客廳”,建設非洲非資源性産品集散交易中心、中非跨境電商合作中心、中非産業鏈培育中心、中非金融合作中心、服務中西部地區的對非物流中心、中非經貿交流促進中心。到2027年,先行區要初步成爲具有一定國際影響力的對非開放合作平臺;到2035年,基本建成輻射帶動作用明顯,各方資源廣泛彙聚、具有國際競爭力的對非經貿合作平臺。
二是探索對非經貿合作制度創新。先行區依托中國(湖南)自由貿易試驗區,對接國際高標準經貿規則,積極開展對非經貿合作政策的先行先試和差异性探索,在優化中非貿易結構、深化産能合作、促進金融物流服務創新、密切智庫人文交流等方面加强政策集成創新,開展更高水平、更深層次的中非貿易投資便利化合作,全面提升中非經貿合作水平。
三是建設地方對非合作試驗田。充分發揮湖南的産業優勢、區位優勢,進一步優化對非合作資源的集聚和配置,支持湖南加快對非合作發展,耕耘好這塊中非經貿合作政策的“試驗田”。同時,及時總結評估新經驗、新做法,在更大範圍內複製推廣,推動形成“頭雁效應”。
5.天津:支持高新技術和“專精特新”企業直接融資和跨境融資
天津市發佈2024年政府工作報告,報告明確:
更加注重發揮港口優勢,支持金融機構為適港企業提供結算、跨境融資、信用擔保、融資租賃、風險對沖等金融服務,建設北方國際貿易中心城市。
支持高新技術和“專精特新”企業直接融資和跨境融資,提高各類项目的市場化融資能力。
6.最新政策公佈:港深河套企業所得稅最高15%
深圳市財政局、深圳市稅務局表示,近日,財政部、國家稅務總局印發《關於河套深港科技創新合作區深圳園區企業所得稅優惠政策的通知》和《關於河套深港科技創新合作區深圳園區個人所得稅優惠政策的通知》,明確對設在河套深港科技創新合作區深圳園區特定封閉區域符合條件的鼓勵類產業企業,減按15%的稅率徵收企業所得稅。對在深圳園區工作的香港居民,個人所得稅稅負超過香港稅負的部分免征。該政策將有力服務在河套合作區落戶、工作的科研機構企業及科創人才,全力支撐河套合作區深圳園區與香港園區「一區兩園」協同發展。