Chinese overcapacity, doors that will only open wider, political will, and intelligent connected new-energy vehicles
Michael Horlick, MPM, M Ed., PMP
Educator, Lexicographer, and Incurable Idealist
Terms to note from today’s PRC Ministry of Foreign Affairs press conference:
Today’s quote:
应中方邀请,巴勒斯坦民族解放运动(法塔赫)和伊斯兰抵抗运动(哈马斯)代表日前来京磋商,就推进巴内部和解深入坦诚对话。双方充分表达了通过对话协商实现和解的政治意愿,就诸多具体问题进行探讨并取得积极进展,一致同意继续这一对话进程,争取早日实现巴勒斯坦团结统一。双方高度赞赏中方坚定支持巴勒斯坦人民恢复民族合法权利的正义事业,感谢中方为推动巴加强内部团结所作努力,并就下步对话设想达成了一致。?
At the invitation of the Chinese side, representatives of the Palestinian National Liberation Movement (Fatah) and the Palestinian Islamic Resistance Movement (Hamas) recently came to Beijing to have in-depth and candid dialogue on promoting Palestinian reconciliation. The two sides fully expressed their political will of realizing reconciliation through dialogue and consultation, had discussions on many specific issues, and made encouraging progress. They agreed to continue this dialogue process so as to achieve Palestinian solidarity and unity at an early date. They highly appreciated China’s firm support for the just cause of the Palestinian people in restoring their legitimate national rights, thanked the Chinese side for its efforts to help strengthen Palestinian internal unity, and reached agreement on ideas for future dialogue.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)?
Previous PRC history of the term:
?? 据报道,10月13日,巴勒斯坦民族解放运动(法塔赫)和巴勒斯坦伊斯兰抵抗运动(哈马斯)在内的14个巴勒斯坦政治派别在阿尔及利亚首都阿尔及尔就内部和解达成协议,签署《阿尔及尔宣言》。?
According to reports, a total of 14 Palestinian factions, including the National Liberation Movement (Fatah) and the Islamic Resistance Movement (Hamas), signed in Algeria’s capital Algiers a reconciliation deal, formally known as Algiers Declaration, on October 13 [2022].? (Foreign Ministry Regular Press Conference on October 14, 2022)
Today’s quote:
应中方邀请,巴勒斯坦民族解放运动(法塔赫)和伊斯兰抵抗运动(哈马斯)代表日前来京磋商,就推进巴内部和解深入坦诚对话。双方充分表达了通过对话协商实现和解的政治意愿,就诸多具体问题进行探讨并取得积极进展,一致同意继续这一对话进程,争取早日实现巴勒斯坦团结统一。双方高度赞赏中方坚定支持巴勒斯坦人民恢复民族合法权利的正义事业,感谢中方为推动巴加强内部团结所作努力,并就下步对话设想达成了一致。?
At the invitation of the Chinese side, representatives of the Palestinian National Liberation Movement (Fatah) and the Palestinian Islamic Resistance Movement (Hamas) recently came to Beijing to have in-depth and candid dialogue on promoting Palestinian reconciliation. The two sides fully expressed their political will of realizing reconciliation through dialogue and consultation, had discussions on many specific issues, and made encouraging progress. They agreed to continue this dialogue process so as to achieve Palestinian solidarity and unity at an early date. They highly appreciated China’s firm support for the just cause of the Palestinian people in restoring their legitimate national rights, thanked the Chinese side for its efforts to help strengthen Palestinian internal unity, and reached agreement on ideas for future dialogue.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)?
Previous PRC history of the term:
?? It’s been reported by Arab media that Palestinian factions Fatah and Hamas had a meeting these days in Beijing to discuss the ending of internal division.?
据阿拉伯媒体报道,巴勒斯坦两大派别法塔赫和哈马斯近日在北京举行会谈,讨论结束内部分裂。? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 29, 2024)?
?? 据报道,10月13日,巴勒斯坦民族解放运动(法塔赫)和巴勒斯坦伊斯兰抵抗运动(哈马斯)在内的14个巴勒斯坦政治派别在阿尔及利亚首都阿尔及尔就内部和解达成协议,签署《阿尔及尔宣言》。?
According to reports, a total of 14 Palestinian factions, including the National Liberation Movement (Fatah) and the Islamic Resistance Movement (Hamas), signed in Algeria’s capital Algiers a reconciliation deal, formally known as Algiers Declaration, on October 13 [2022].? (Foreign Ministry Regular Press Conference on October 14, 2022)
Today’s quote:
应中方邀请,巴勒斯坦民族解放运动(法塔赫)和伊斯兰抵抗运动(哈马斯)代表日前来京磋商,就推进巴内部和解深入坦诚对话。双方充分表达了通过对话协商实现和解的政治意愿,就诸多具体问题进行探讨并取得积极进展,一致同意继续这一对话进程,争取早日实现巴勒斯坦团结统一。双方高度赞赏中方坚定支持巴勒斯坦人民恢复民族合法权利的正义事业,感谢中方为推动巴加强内部团结所作努力,并就下步对话设想达成了一致。?
At the invitation of the Chinese side, representatives of the Palestinian National Liberation Movement (Fatah) and the Palestinian Islamic Resistance Movement (Hamas) recently came to Beijing to have in-depth and candid dialogue on promoting Palestinian reconciliation. The two sides fully expressed their political will of realizing reconciliation through dialogue and consultation, had discussions on many specific issues, and made encouraging progress. They agreed to continue this dialogue process so as to achieve Palestinian solidarity and unity at an early date. They highly appreciated China’s firm support for the just cause of the Palestinian people in restoring their legitimate national rights, thanked the Chinese side for its efforts to help strengthen Palestinian internal unity, and reached agreement on ideas for future dialogue.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)?
Previous PRC history of the term:
?? 以色列和哈马斯达成停火协议以来,双方已经释放了三批被扣押人员。通向和平的步子再小也值得积极鼓励,保护平民的困难再大也应当努力克服。本轮巴以冲突已超过50天,造成大量人员伤亡和严重人道主义灾难。中方多次强调,暴力无法换来真正的安全,武力不能赢得持久的和平。中方欢迎一切有利于促成停火、缓解局势的努力,呼吁有关各方切实落实联合国安理会第2712号决议和联大紧急特别会议相关决议,共同有效履行临时停火协议并使其得到延长,实现真正持久的停火止战。?
Since Israel and Hamas reached the ceasefire agreement, both sides have released three groups of detainees. Steps towards peace, however small, should be encouraged. Difficulties in protecting civilians, however daunting, must be overcome with every possible effort. This round of Palestinian-Israeli conflict has continued for more than 50 days, causing great casualties and serious humanitarian disasters. As we have repeatedly stressed, violence does not bring true security and the use of force will not create lasting peace. China welcomes all efforts that are conducive to bringing about ceasefire and deescalating the situation. We urge parties to the conflict to earnestly implement UN Security Council Resolution 2712 and the resolution adopted by the UN General Assembly at its emergency special session, jointly and effectively implement the temporary ceasefire agreement and enable it to be extended, and realize a true and lasting ceasefire.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on November 27, 2023)?
?? 美国驻华大使伯恩斯呼吁中国政府谴责哈马斯实施恐怖主义行动,称中国对哈马斯的立场是中美关系中的新挑战。你对此有何回应?自哈马斯对以色列发动攻击起,中方立场中为何从未提及哈马斯?哈马斯是控制加沙地带的组织。?
US Ambassador Nicholas Burns called on the Chinese government to denounce terrorism by Hamas. He also cited Beijing’s stance toward the group as yet another challenge in the China-US relationship. How do you respond to this? And why hasn’t China mentioned the word “Hamas” as far as I know since the attack on Israel? It is a group that governs Gaza.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on October 20, 2023)?
?? 据报道,伊斯兰组织哈马斯上周六的袭击已造成逾700人死亡,其中多数为平民,另有几十人被绑架至加沙。?
According to reports, the attacks committed on Saturday by the Islamic group Hamas has left over 700 dead, most of them civilians, and also dozens of kidnapped people were taken to Gaza.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on October 9, 2023)?
?? 据报道,4月5日,以色列军警同巴勒斯坦民众在耶路撒冷阿克萨清真寺发生冲突,造成多名巴人受伤。加沙地带武装向以色列南部地区发射多枚火箭弹,以军随后对哈马斯目标实施打击。?
It was reported that on April 5 [2023], Israeli police clashed with Palestinians at the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem, leaving many Palestinians injured. Armed groups in Gaza fired rockets at southern Israel, prompting Israeli military strikes on Hamas targets.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 6, 2023)
Today’s quote:
根据2024年五一国际劳动节假期安排,外交部例行记者会将于5月1日(周三)至3日(周五)休会,5月6日(周一)恢复。?
In observance of the Labor Day, the MFA regular press conference will be adjourned from May 1 (Wednesday) to 3 (Friday), and resumed on May 6 (Monday).? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)?
Previous PRC history of the term:
?? 根据2023年五一国际劳动节假期安排,外交部例行记者会将于5月1日(周一)至3日(周三)休会,5月4日(周四)恢复。?
In observance of the Labor Day, the MFA regular press conference will be adjourned from May 1st (Monday) to 3rd (Wednesday), and resumed on May 4th (Thursday).? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 28, 2023)
据了解,根据今年2月中美签署的大熊猫国际保护合作研究协议,中国大熊猫保护研究中心的大熊猫“云川”和“鑫宝”已被选定赴美国圣迭戈动物园。?
We learned that based on the agreement on giant panda international conservation and research cooperation signed by China and the US in February, two giant pandas named Yun Chuan and Xin Bao from China Conservation and Research Center for the Giant Panda have been chosen to be sent to the San Diego Zoo.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)
Today’s quote:
应中方邀请,巴勒斯坦民族解放运动(法塔赫)和伊斯兰抵抗运动(哈马斯)代表日前来京磋商,就推进巴内部和解深入坦诚对话。双方充分表达了通过对话协商实现和解的政治意愿,就诸多具体问题进行探讨并取得积极进展,一致同意继续这一对话进程,争取早日实现巴勒斯坦团结统一。双方高度赞赏中方坚定支持巴勒斯坦人民恢复民族合法权利的正义事业,感谢中方为推动巴加强内部团结所作努力,并就下步对话设想达成了一致。?
At the invitation of the Chinese side, representatives of the Palestinian National Liberation Movement (Fatah) and the Palestinian Islamic Resistance Movement (Hamas) recently came to Beijing to have in-depth and candid dialogue on promoting Palestinian reconciliation. The two sides fully expressed their political will of realizing reconciliation through dialogue and consultation, had discussions on many specific issues, and made encouraging progress. They agreed to continue this dialogue process so as to achieve Palestinian solidarity and unity at an early date. They highly appreciated China’s firm support for the just cause of the Palestinian people in restoring their legitimate national rights, thanked the Chinese side for its efforts to help strengthen Palestinian internal unity, and reached agreement on ideas for future dialogue.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)?
Previous PRC history of the term:
?? 据报道,10月13日,巴勒斯坦民族解放运动(法塔赫)和巴勒斯坦伊斯兰抵抗运动(哈马斯)在内的14个巴勒斯坦政治派别在阿尔及利亚首都阿尔及尔就内部和解达成协议,签署《阿尔及尔宣言》。?
According to reports, a total of 14 Palestinian factions, including the National Liberation Movement (Fatah) and the Islamic Resistance Movement (Hamas), signed in Algeria’s capital Algiers a reconciliation deal, formally known as Algiers Declaration, on October 13 [2022].? (Foreign Ministry Regular Press Conference on October 14, 2022)
领英推荐
据了解,根据今年2月中美签署的大熊猫国际保护合作研究协议,中国大熊猫保护研究中心的大熊猫“云川”和“鑫宝”已被选定赴美国圣迭戈动物园。?
We learned that based on the agreement on giant panda international conservation and research cooperation signed by China and the US in February, two giant pandas named Yun Chuan and Xin Bao from China Conservation and Research Center for the Giant Panda have been chosen to be sent to the San Diego Zoo.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)
Today’s quote:
应中方邀请,巴勒斯坦民族解放运动(法塔赫)和伊斯兰抵抗运动(哈马斯)代表日前来京磋商,就推进巴内部和解深入坦诚对话。双方充分表达了通过对话协商实现和解的政治意愿,就诸多具体问题进行探讨并取得积极进展,一致同意继续这一对话进程,争取早日实现巴勒斯坦团结统一。双方高度赞赏中方坚定支持巴勒斯坦人民恢复民族合法权利的正义事业,感谢中方为推动巴加强内部团结所作努力,并就下步对话设想达成了一致。?
At the invitation of the Chinese side, representatives of the Palestinian National Liberation Movement (Fatah) and the Palestinian Islamic Resistance Movement (Hamas) recently came to Beijing to have in-depth and candid dialogue on promoting Palestinian reconciliation. The two sides fully expressed their political will of realizing reconciliation through dialogue and consultation, had discussions on many specific issues, and made encouraging progress. They agreed to continue this dialogue process so as to achieve Palestinian solidarity and unity at an early date. They highly appreciated China’s firm support for the just cause of the Palestinian people in restoring their legitimate national rights, thanked the Chinese side for its efforts to help strengthen Palestinian internal unity, and reached agreement on ideas for future dialogue.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)?
Previous PRC history of the term:
?? 中方在乌克兰问题上的立场是一贯的、明确的。推动对话谈判、政治解决危机是当务之急。中方真诚希望有关各方展现政治意愿,推动局势降温,为尽早实现停火止战,建立均衡、有效、可持续的欧洲安全框架共同努力。?
China’s position on the Ukraine issue is consistent and clear. Facilitating dialogue and negotiation and seeking a political settlement of the crisis is the top priority. China sincerely hopes that relevant sides will show political will, deescalate the situation and work together for an early ceasefire and a balanced, effective and sustainable security architecture in Europe.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 20, 2024)?
?? 遗憾的是,一些国家不愿自身外空军力发展受到约束,长期以技术理由否定法律文书谈判的根本路径,甚至质疑防止外空军备竞赛的基本共识。中方希望有关国家拿出政治意愿,纠正错误做法,支持并建设性参与外空军控法律文书谈判,维护以国际法为基础的国际秩序。?
Regrettably, certain countries, unwilling to have their military buildup in outer space constrained, have long refused to acknowledge the fundamental approach of negotiating a legal instrument on technical grounds and even questioned the basic consensus of preventing an arms race in outer space. We hope relevant countries will demonstrate political will, correct their wrong practice, support and constructively participate in negotiations for a legal instrument on arms control in outer space, and uphold the international order based on international law.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on December 6, 2023)?
?? “昆明宣言”作为政治性宣言,主要目的是集中反映各方政治意愿,释放强有力信号,向世界展现各方解决生物多样性丧失问题的决心和行动。?
As a political declaration, the main purpose of the Kunming Declaration is to reflect the political will of all parties, send a strong signal, and show to the world the determination and actions of all parties to solve the problem of biodiversity loss.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on October 14, 2021)?
?? 中国愿意与有关各国加强司法和执法合作,共同打击跨国犯罪,同时希望各国进一步提升国际合作的政治意愿,努力克服法律制度的差异,积极推进在《联合国打击跨国有组织犯罪公约》框架下的合作,包括以公约为法律基础进行引渡合作,提供广泛的司法协助,并就犯罪所得的返还和分享积极开展合作。?
China stands ready to enhance judicial and law-enforcement cooperation with relevant countries in a joint effort to fight transnational crimes, and calls on all countries to enhance their political will for international cooperation, overcome differences in legal systems, promote cooperation within the framework of the UNTOC, including cooperation on extradition, provide wide judicial assistance, and cooperate in the recovery and disposal of criminal proceeds.? (White_Paper_China's Policies on Asia-Pacific Security Cooperation_《中国的亚太安全合作政策》_2017_01_11)
数据显示,本届北京车展推出新能源车型278款,全球首发车117台,其中30台是跨国公司的全球首发车。我们还注意到,近期德国大众和宝马分别宣布追加对华投资,总额达50亿欧元,加大对电动化、智能化汽车制造的投入。?
Statistics show that the Auto China 2024 is showcasing 278 new energy vehicle models and 117 global premieres, including 30 premieres by multinational companies. We also noticed that Germany’s Volkswagen and BMW have recently announced respectively to scale up investment totaling EUR 5 billion in China and increase input to produce electric and smart vehicles.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)
Today’s quote:
智能网联新能源汽车一定程度上也是全球产业合作的产物,未来的发展更加需要各方发挥优势、深化分工协作。?
Intelligent connected NEVs are to some extent the product of global industrial cooperation. The future of NEVs relies on various parties leveraging their respective advantages and deepening the division of labor and collaboration.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)?
Previous PRC history of the term:
?? 巩固扩大智能网联新能源汽车等产业领先优势,加快前沿新兴氢能、新材料、创新药等产业发展,积极打造生物制造、商业航天、低空经济等新增长引擎。?
We will consolidate and enhance our leading position in industries such as intelligent connected new-energy vehicles, step up development of hydrogen power, new materials, innovative drugs and other cutting-edge sectors, and foster new growth engines in fields such as biomanufacturing, commercial spaceflight, and the low-altitude economy.? (政府工作报告_2024)?
?? 稳定和扩大传统消费,鼓励和推动消费品以旧换新,提振智能网联新能源汽车、电子产品等大宗消费。?
While stabilizing and expanding conventional consumption, we will encourage and promote consumer goods trade-in programs and boost spending on intelligent connected new-energy vehicles, electronic products, and other big-ticket items.? (政府工作报告_2024)
Today’s quote:
布林肯国务卿访华期间,中方已就此阐明立场。美方炒作所谓“中国产能过剩”,看似谈经济问题,实则荒腔走板,违背了比较优势这一西方经济学200多年来的基本原理。各国都会生产并出口本国具有比较优势的产品,这是国际贸易的本质。如果生产超出本国所需就被称为产能过剩,要求压减产能,那么国与国之间还拿什么来开展贸易?中国电动汽车出口占产量12%就被说成产能过剩,那么德国80%、日本50%、美国25%的汽车产量用于出口,难道不是更严重的产能过剩吗?更何况,根据国际能源署的测算,要实现全球碳中和目标,2030年世界新能源汽车需求量将达4500万辆,是2022年的4.5倍。当前全球产能远不能满足市场实实在在的需求,又何谈过剩?美方明知违背经济学常识和产业发展事实,也要给中国扣上“产能过剩”的帽子,充分说明美方所谓“产能过剩”并非市场定义下的结论,而是人为制造的虚假叙事和泛政治化的认知操弄,目的在于遏制中国高质量发展,剥夺中国正当发展的权利。真正“过剩”的不是中国的产能,而是美国缺乏自信的焦虑和针对中国形形色色的抹黑。正如习近平主席指出的,中方乐见一个自信开放、繁荣发展的美国,希望美方也能积极正面看待中国的发展。我们敦促美方将不寻求遏制中国经济发展,无意阻止中国科技进步的表态落到实处,停止炒作“中国产能过剩论”的虚假叙事,停止用不公平、非市场手段打压中国新能源产业发展,停止破坏全球绿色转型发展的共同努力。?
During Secretary Blinken’s visit, China made its position clear on this issue. The “China overcapacity” accusation may look like an economic discussion, but the truth is, the accusation is built on false logic and ignores more than 200 years of the basic concept of comparative advantage in Western economics. All countries produce and export products of their comparative advantage and this is the nature of international trade. If a country should be accused of overcapacity and asked to cut capacity whenever it produces more than its domestic demand, then what would countries trade with? If exporting 12 percent of Chinese-made EVs is called overcapacity, then what about Germany, Japan and the US who export 80, 50 and 25 percent respectively of their automobiles? Wouldn’t that be considered more serious overcapacity? Let’s not forget that according to the statistics of the International Energy Agency, to realize carbon neutrality, the world will need 45 million NEVs by 2030, 4.5 times that of the demand of 2022. When the global capacity is still far below the market demand, how could there be “overcapacity”? The US knows full well that this “overcapacity” allegation is against economic common sense and industry facts, yet still labels China with it. The US claim of “China overcapacity” is not a market-driven conclusion, but a crafted narrative to manipulate perception and politicize trade. The real purpose is to hold back China’s high-quality development and deprive China of its legitimate right to development. There isn’t a “China overcapacity”, but a US overcapacity of anxiety stemming from lack of confidence and smears against China. As President Xi Jinping pointed out, China welcomes a confident, open, prosperous and thriving United States, and hopes the United States will also look at China’s development in a positive light. The US said it does not seek to contain China’s economy or bar China’s progress in science and technology. We urge the US to honor those words, and stop spreading the false “overcapacity” narrative, stop going after China’s new energy sector with unfair and non-market means and stop impeding the global effort to achieve green transition and development.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)?
Previous PRC history of the term:
?? 美方应该将不寻求遏制中国经济发展,不寻求同中国“脱钩”,无意阻止中国科技进步的表态落到实处,停止炒作“中国产能过剩论”的虚假叙事,撤销对中国企业的非法制裁,停止加征违反世贸组织规则的301关税。?
The US said it does not seek to contain China’s economy, decouple or bar China’s progress in science and technology. It should honor those words. The US needs to stop hyping up the false narrative “Chinese overcapacity”, lift illegal sanctions on Chinese businesses and halt the Section 301 tariffs which are against WTO rules.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 26, 2024)?
?? 所谓“中国产能过剩论”并不是一个“新概念”。当年,美国曾把中国向世界出口大量物美价廉产品称为“产能过剩”,现在又给中国向世界出口新能源产品贴上“产能过剩”标签。按照这个逻辑,美国芯片特别是高端芯片有80%用于出口,猪肉和农产品也大量出口,这种情况是否也可以被称为“产能过剩”呢?事实上,中国新能源汽车出口占生产的比例远低于德国、日本和韩国等国,谈不上“过剩”向海外倾销。美方抛出的所谓“中国产能过剩论”,看似是经济概念,背后包藏的是遏制打压中国产业发展的祸心,旨在为本国谋求更有利竞争地位和市场优势,是赤裸裸的经济胁迫和霸道霸凌。?
Blaming China for “overcapacity” is not new. Years ago, the US accused China of “overcapacity” for exporting many high-quality, low-cost products. Now it is sticking the label of “overcapacity” to China’s export of new energy products. The US exports 80 percent of its chips, especially advanced chips and is a large exporter of pork and agricultural products. Is that “overcapacity” according to US logic? In fact, the ratio of export to production for Chinese new energy vehicle is far lower than that of Germany, Japan and the ROK. This is certainly not “dumping extra products into the global market”. “Overcapacity” may look like an economic issue, but truth is, the US is using it to hit Chinese industries and give the US itself an unfair advantage in market competition. It’s another example of US economic coercion and bullying.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 19, 2024)?
?? 所谓“中国产能过剩冲击世界市场”是伪命题,以“产能过剩”为由采取贸易保护措施,不会让自己变得更好,只会破坏产供链稳定畅通,拖累全球经济绿色转型和新兴产业发展。?
The notion that China’s overcapacity harms the global market is a complete fallacy Those who spread that narrative to justify protectionism have nothing to gain from it and will only destabilize and disrupt industrial and supply chains, hinder the world’s green transition and curb the growth of emerging sectors.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 17, 2024)
Today’s quote:
我们相信,各国企业投资中国、加码中国、深耕中国的步伐不会停歇。中国为外资企业提供更优营商环境、更有力综合支持的脚步更不会放缓。中国开放的大门只会越开越大。?
We are confident that foreign businesses will continue to stay, invest and flourish in China. China will not slow down efforts to provide an even better business environment and stronger, more integrated support for foreign businesses. China will only open its door even wider to the world.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on April 30, 2024)?
Previous PRC history of the term:
?? 3月28日上午,博鳌亚洲论坛2024年年会开幕式在海南博鳌举行。全国人大常委会委员长赵乐际出席开幕式并发表主旨演讲,来自60多个国家和地区的1500多位政商界和智库学者代表参加,围绕“亚洲与世界:共同的挑战 共同的责任”主题,共商亚洲和世界发展大计。赵乐际委员长在主旨演讲中指出,当今世界,百年变局加速演进,和平与发展面临严峻挑战。我们要共同做亚洲安全的维护者、亚洲发展的促进者、亚洲合作的践行者、亚洲开放的推动者、亚洲文明的弘扬者,携手构建亚洲命运共同体。开放是当代中国的鲜明标识。中国开放的大门只会越开越大,永远不会关上。中国正以高质量发展全面推进中国式现代化,将为世界经济复苏注入强大动力,为各国发展特别是亚洲邻国发展提供更多机遇。?
The Boao Forum for Asia Annual Conference 2024 was held in Boao, Hainan on the morning of March 28. Chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress Zhao Leji attended the opening plenary and delivered a keynote speech. At the forum, more than 1,500 political figures, business leaders and think tank scholars from over 60 countries and regions shared insights on the development outlook of Asia and beyond by focusing on this year’s theme “Asia and the World: Common Challenges, Shared Responsibilities”. In his keynote speech, Chairman Zhao Leji noted, our world today is going through accelerated transformation unseen in a century; Peace and development face grave challenges; We should jointly maintain security in Asia, promote the development of Asia, champion cooperation in Asia, advance openness in Asia, carry forward Asian civilization, and build an Asian community with a shared future; Openness is the hallmark of contemporary China; China’s door to the world will never close, but will only open wider; China is advancing Chinese modernization on all fronts with high-quality development, which will inject strong impetus into the world economy and provide more opportunities for the development of all countries, especially our neighbors in Asia.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on March 29, 2024)?
?? 我愿重申,中国构建更高水平开放型经济新体制的方向不会变,促进贸易和投资自由化便利化的决心不会变。中国开放的大门只会越开越大,永远不会关上!?
I [Xi Jinping] wish to reiterate that China will not change course in its pursuit of a new system of open economy of higher standards, and China will not waver in its resolve to promote trade and investment liberalization and facilitation. China's door of opening-up will only open wider, and will never be closed.? (Xi_Jinping_Speech at the Opening Ceremony of the Second United Nations Global Sustainable Transport Conference_ 习近平在第二届联合国全球可持续交通大会开幕式上的主旨讲话 202110_14)
Read in parallel: https://tinyurl.com/4rerydnx