The Chinese moment, anti-China rioters in Hong Kong and criminal havens. and the extraterritorial effect

The Chinese moment, anti-China rioters in Hong Kong and criminal havens. and the extraterritorial effect

Terms to note from today’s PRC Ministry of Foreign Affairs press conference:

  • 法定节假日? [fǎ dìng jié jià rì]? legal holiday; public holiday:?

Today’s quote:

目前,全球已有近20个国家将春节定为法定节假日,全球约五分之一的人口以不同形式庆祝春节。?

The Lunar New Year is a public holiday in more than 20 countries and celebrated in various forms by about one-fifth of people on Earth.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on February 6, 2024)?

Previous PRC history of the term:

?? 春节是中华文化中最古老、最重要的传统节日,是万家团圆、辞旧迎新的喜庆日子。春节是中国的,也是世界的。据不完全统计,近20个国家将春节作为法定节假日,全球约五分之一人口以不同形式庆祝农历新年,春节民俗活动已走进近200个国家和地区,成为全球性文化盛事,为各国人民带去了欢乐体验。?

The Lunar New Year, or what we call Spring Festival in China, is the oldest and the most important traditional festival in the Chinese culture. It’s a time for family reunion and ringing in the new year. It’s celebrated in China and around the world. Some rough estimates suggest that the lunar new year is a public holiday in almost 20 countries and celebrated in various ways by about one-fifth of humanity. Traditional lunar new year activities are organized in nearly 200 countries and regions. The festival has become a global cultural event, bringing joy to people around the world.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on December 25, 2023)

  • 反中乱港分子? [fǎn zhōng luàn gǎng fēn zǐ]? anti-China rioters in Hong Kong:?

Today’s quote:

我们对美方高官公然勾连外逃反中乱港分子表示强烈不满和坚决反对。有关外逃反中乱港分子涉嫌危害国家安全,香港警方依法对其予以通缉,符合国际法及国际通行惯例,是必要正当之举。美国制定的国家安全法律也具有域外效力。美方为反中乱港分子撑腰打气,不仅是对法治精神的粗暴践踏,更暴露出美方在人权、法治问题上一贯奉行的双重标准。?

We deplore and firmly oppose the blatant action of US senior officials involving themselves with anti-China rioters who have fled Hong Kong. These rioters are suspected of endangering national security. The Hong Kong police issued arrest warrants in accordance with the law. This is necessary and legitimate and in line with the international law and customary practice. National security legislation of the US are applied extraterritorially as well. By bolstering the rioters from Hong Kong, the US is not only trampling the principle of the rule of law but also laying bare its long-standing double standards on human rights and the rule of law.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on February 6, 2024)?

Previous PRC history of the term:

?? 个别国家以所谓“媒体自由联盟”名义污蔑抹黑香港新闻自由,攻击特区政府正当执法,为黎智英等反中乱港分子撑腰张目,我们对此强烈不满、坚决反对。?

This is a smear against press freedom in Hong Kong, an attack on the HKSAR Government’s legitimate law enforcement and a move to embolden those who are anti-China and engaged in destabilizing Hong Kong such as Jimmy Lai. China deplores and firmly rejects this so-called statement from a handful of countries in the name of “Media Freedom Coalition”.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on January 2, 2024)?

?? 有关外逃反中乱港分子涉嫌危害国家安全,香港特区以事实为依据,以法律为准绳,依法对其予以通缉,符合国际法及国际通行惯例,是正义之举。?

Those anti-China rioters who have fled overseas are suspected of endangering national security. Based on facts and in accordance with the law, the Hong Kong SAR issued arrest warrants for these fugitives. This is the right thing to do and is in line with the international law and customary practice.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on December 18, 2023)?

?? 这5名外逃反中乱港分子涉嫌危害国家安全,香港警方依法对其予以通缉,是必要、正当之举,符合国际法及国际通行惯例,包括美国、英国在内其它国家的国家安全法律也都具有域外效力。5名乱港分子打着民主、人权的幌子,干的是危害国家安全的勾当,美、英为反中乱港分子摇旗呐喊,暴露他们搞乱香港的险恶用心。?

The five anti-China rioters who have fled overseas are suspected of endangering national security. The Hong Kong police issued arrest warrants for these destabilizing elements in accordance with the law. This is a necessary and legitimate act that is in line with the international law and customary practice. National security laws of other countries, including the US and the UK, also have extraterritorial effect. The five destabilizing elements engage in acts that endanger national security under the pretext of democracy and human rights. The US and the UK by endorsing and supporting these people have exposed their ill intention of destabilizing Hong Kong.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on December 15, 2023)?

?? 外部敌对势力充当“颜色革命”的幕后黑手,对香港事务的干预日益加剧,对中国国家安全的威胁越来越严重。他们从幕后走到台前,官方高规格接见反中乱港头面人物,为其撑腰打气;以立法、行政等方式并通过驻港机构、非政府组织等明目张胆为反中乱港分子提供保护伞、输送资金、提供培训;对中央政府和香港特别行政区官员进行粗暴“制裁”,等等。?

External forces, who have masterminded attempts to provoke a color revolution behind the scenes, have intensified their meddling in Hong Kong affairs, posing a growing threat to China’s national security. Now stepping into public view, they hold high-profile meetings with leading agitators, openly champion their cause, and pledge their support. By legislative or administrative means and through such channels as their agencies and NGOs in Hong Kong, they have provided the Hong Kong element with cover, funds and training and imposed baseless sanctions on mainland and Hong Kong officials.? (White_Paper_Hong Kong Democratic Progress Under the Framework of One Country, Two Systems_“一国两制”下香港的民主发展_2021_12_20)

  • 犯罪分子的避风港? [fàn zuì fēn zǐ de bì fēng gang]? haven for criminal:?

Today’s quote:

香港事务纯属中国内政,不容任何外部势力插手干预。我们敦促美方反躬自省,切实尊重中国主权和香港法治,不要做犯罪分子的避风港。中方维护国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移,任何干预香港事务、破坏香港法治的图谋都将受到中方坚决回击。?

Hong Kong affairs are purely China’s internal affairs that brook no external interference. We urge the US to reflect on what it has done and fully respect China’s sovereignty and rule of law in Hong Kong. The US should not become a haven for criminals. China has firm resolve to safeguard its sovereignty, security and development interests. Any attempt to meddle in Hong Kong affairs and undermine the rule of law in Hong Kong will be met with China’s resolute response.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on February 6, 2024)?

Previous PRC history of the term:

?? 香港事务纯属中国内政,不容任何外部势力插手干预。我们敦促美方反躬自省,切实尊重中国主权和香港法治,不得做犯罪分子的避风港。中方维护国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移,任何干预香港事务、破坏香港法治的图谋都绝不会得逞。?

Hong Kong affairs are purely China’s internal affairs that brook no external interference. We urge the US to reflect on its own behavior and respect China’s sovereignty and rule of law in Hong Kong. The US shouldn’t be a haven for criminals. China is determined to safeguard its sovereignty, security and development interests. The attempts to interfere in Hong Kong’s affairs and undermine the rule of law in Hong Kong will not succeed.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on December 18, 2023)

  • 科考船? [kē kǎo chuán]? scientific research vessel:?

中方在相关海域开展的科考活动专为和平目的,旨在加强人类对海洋的科学认知,完全符合《联合国海洋法公约》规定。多年来,中国和马尔代夫两国在海洋科考领域保持着密切合作。中方赞赏马方根据国际法有关规定,基于主权和中马友好,为中方科考船进入其港口提供便利和协助。?

China’s scientific research activities in relevant waters are for peaceful purposes and aimed at contributing to humanity’s scientific understanding of the ocean. The activities are in strict compliance with the terms of the United Nations Convention on the Law of the Sea. For years, China and the Maldives have maintained close cooperation in marine scientific research. China appreciates the facilitation and assistance extended by the Maldives to Chinese research vessels entering its port on the basis of sovereignty and China-Maldives friendship and in accordance with the relevant provisions of international law.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on February 6, 2024)

  • 域外效力? [yù wài xiào lì]? extraterritorial effect:?

Today’s quote:

有关外逃反中乱港分子涉嫌危害国家安全,香港警方依法对其予以通缉,符合国际法及国际通行惯例,是必要正当之举。美国制定的国家安全法律也具有域外效力。?

These rioters are suspected of endangering national security. The Hong Kong police issued arrest warrants in accordance with the law. This is necessary and legitimate and in line with the international law and customary practice. National security legislation of the US are applied extraterritorially as well.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on February 6, 2024)?

Previous PRC history of the term:

?? 有关外逃反中乱港分子涉嫌危害国家安全,香港特区以事实为依据,以法律为准绳,依法对其予以通缉,符合国际法及国际通行惯例,是正义之举。美国制定的国家安全法律也具有域外效力。?

Those anti-China rioters who have fled overseas are suspected of endangering national security. Based on facts and in accordance with the law, the Hong Kong SAR issued arrest warrants for these fugitives. This is the right thing to do and is in line with the international law and customary practice. The US’ own national security legislation also has extraterritorial effect.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on December 18, 2023)?

?? 我们对个别国家公然诋毁香港国安法、干预特区法治表示强烈不满和坚决反对。这5名外逃反中乱港分子涉嫌危害国家安全,香港警方依法对其予以通缉,是必要、正当之举,符合国际法及国际通行惯例,包括美国、英国在内其它国家的国家安全法律也都具有域外效力。5名乱港分子打着民主、人权的幌子,干的是危害国家安全的勾当,美、英为反中乱港分子摇旗呐喊,暴露他们搞乱香港的险恶用心。?

We strongly deplore and firmly oppose certain countries’ flagrant slandering against the national security law for Hong Kong and interference in the rule of law in the Hong Kong SAR. The five anti-China rioters who have fled overseas are suspected of endangering national security. The Hong Kong police issued arrest warrants for these destabilizing elements in accordance with the law. This is a necessary and legitimate act that is in line with the international law and customary practice. National security laws of other countries, including the US and the UK, also have extraterritorial effect. The five destabilizing elements engage in acts that endanger national security under the pretext of democracy and human rights. The US and the UK by endorsing and supporting these people have exposed their ill intention of destabilizing Hong Kong.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on December 15, 2023)

  • 中国时刻? [zhōng guó shí kè]? Chinese moment:?

春节是万家团圆的“中国时刻”,也是全球同贺的国际假日。?

The Spring Festival is a time for family reunion, seen by many as the “Chinese moment” on every year’s calendar. It is also celebrated globally as a public holiday.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on February 6, 2024)?

Previous PRC history of the term:

?? 中国访客两度飞天,更多“中国星”闪耀太空,更多中国时刻点亮宇宙。?

Chinese astronauts visited space twice; and more satellites were sent into space. The world has seen more “China moments” in the field of space.? (Foreign Ministry Regular Press Conference on December 27, 2021)

Read in parallel: https://tinyurl.com/mvx659z2

要查看或添加评论,请登录

社区洞察

其他会员也浏览了