Away with Words
It all started with a susurrus.
The first time I saw this whisper of a word dancing in Elliot’s prose, I required a dictionary—not an uncommon occurrence when reading anything he wrote. He used the term susurrus to describe a chorus in program notes for his saxophone recital—as poetic as he was precise. It's a murmuring or rustling. Such a visceral, expressive metaphor—complete with a hint of onomatopoeia.
This is where it gets interesting.
A couple of months ago, I noticed a new notification in my venerable yahoo.com email box. I’ve had it for ions—since the boys were young, but it’s still functioning reliably. In fact, I’m grateful for my inconsistent email hygiene over the years—as I am relishing the treasure trove of memories and conversations buried deep in its archives.
The subject line of this particular email was: “Word of the Day: Susurrus” from [email protected]. I don’t remember signing up for this alert, but I was game. Of all the words in the world, how could they know about this “Elliot word”? My heart jumped. Elliot was the wordsmith’s wordsmith—the inimitable “word genius.” How many people do know who received a perfect score on the verbal SAT—not missing one question?! Could this be a wink from Mr. E? After all, we were both inveterate word nerds, and the Wrights are peppered with writers. Why not? I mused as I felt a giant grin, so unfamiliar of late, stretch across my tear-stained face.
Elliot was an exquisite and erudite writer. Following his graduation from the University of Toronto, where he majored in classical saxophone, he reviewed contemporary classical recordings for a respected music publication in Toronto called The Whole Note. In Dallas, he reviewed local concerts of all genres for The Dallas Observer. And he crafted provocative think pieces for Central Track.
Yet he soon abandoned the glamorous writing life to pursue another one of his extraordinary talents as an IT savant at Global Payments. Clearly, he could write compelling stories in almost any language and in any context. Here is an excerpt from his brilliant program notes from his fourth-year saxophone recital on March 31, 2015, at UofT—as captivating as the music. He wrote these evocative words about a piece he played spectacularly:
Sonata for Alto Saxophone and Piano
Edison Vasilievich Denisov (1929 -- 1996) DENISOV – Though his place of birth is a full 900km deeper into Siberia than the penal colony where Dostoevsky was transformed at the end of a mocking rifle barrel, Denisov suffers from neither the anguish of mysticism (as was the case of his contemporary, Gubaidalina) nor subarctic austerity. In fact, at its core, Denisov’s music is all lyricism and ardent expression, refracted through the crystal lattice of his mathematical mind.
Commissioned by Jean-Marie Londeix in 1970, the Sonata for Alto Saxophone allows saxophonists to have their cake and eat it, too: it is at once a sophisticated serialist composition and an unbridled jazz freak-out. The first movement is a kind of shambling waltz, the left leg of the waltzer filed down by the machine-gun 32nd notes exchanged between the saxophone and piano. The second movement is a saxophone soliloquy, a lyrical murmur glinting through the Siberian ice which entombs it. All this melts seamlessly into the final movement, a dodecaphonic jazz burnout inflected with an almost hysterical irony: the big—band “shout” chorus which appears midway through the piece becomes more of a “susurrus” chorus, and of course, it is just as the music approaches a full-blown pseudo‐free jazz eschaton that Denisov is most meticulous with his musical orthography. Condemned by the Soviets as a “formalist” and reared in the harshest regions of Russia, Denisov’s music expresses a wryness in the face of all the improbability of being.
I was so enchanted with the susurrus that I used it in a haiku that felt directly channeled through Elliot's consciousness. It reflected his passion for Japanese culture, his love of poetry, and his voluminous vocabulary:
Time
In a susurrus,
what is done, always will be—
dissolving the now.
And it turns out that susurrus was just the overture for me. There have been other words since then from the same email that have snatched my breath away.
The next was camber, a word I did not even recognize.
As I read the definition, I gulped. It refers to the slightly convex shape of a road or other horizontal surface. Coming from Middle English, its roots trackback to the Ancient Greek word “chambre” (arched room or burial chamber) and the Latin word “camurus” (curved inwards). I instantly thought of the treacherous curved ramp where Elliot apparently lost control of his motorcycle. Could this be another piece of the accident’s puzzle—something that hindered his ability to maneuver safely on that hideous day in August? There are still so many unanswered questions that torment me, and I would not put it past my mischievous rascal of a son to communicate in such a perplexing and obtuse way.
Upon further research, I discovered the term “negative camber,” which specifically refers to a road condition that scuttles motorcyclists. This curve of the road’s surface requires the rider to recalibrate the angle of the lean and velocity of the turn on the fly—a factor I had not uncovered in my extensive research. But it feels plausible. I wondered . . . could this word be administering a glimpse a grace? Could this be an explanation that might help soothe my unsettled soul? These random glimmers and glimpses always seem to appear just when I need them most. But oh, the possibilities continue to swirl around in my head like an agitated hornet’s nest.
Are these questions keeping me mired in the gravity of gone? Is this why I feel so stuck in the muck—overwhelmed and anxious, enmeshed in the trauma of those fragments of the puzzle that may never be found? It does feel like the road to nowhere.
Elliot, is it time to let go of needing to know?
Especially when there are so many potent words to ponder, like the group of Japanese words that popped up just yesterday. One was tsundoku. Quintessential Elliot, it refers to the habit of acquiring too many books to ever read and letting the pile grow indefinitely — one of his favorite words and activities. (However, I think he actually read every one.)
Made me smile.
Another was wabi-sabi. That’s embracing the transience and imperfection of nature—and the eventual end of everything.
Still working on that one.
So, the journey continues . . . one moment and one word at a time. Keep ‘em coming, Mr. E. I love you.
The love of words you and he shared is a product of both heredity and nurturing ... that is a lasting shared blessing between the 2 of you.