4 Tips for quality assurance in eLearning localization projects.
The Australis Localization Team.

4 Tips for quality assurance in eLearning localization projects.

As a translation company, you may have received a request to localize an e-Learning course. But if you're not familiar with the process, it can be difficult.

?

Here are some tips on how to ensure quality in an e-Learning course:

?

  1. Respect the original format: The course should look and feel the same in the target language as it does in the original language. This means paying attention to the layout, fonts, and colors.
  2. Translate everything: This includes all text, images, and audio. There should be no unlocalized content in the final course.
  3. Match the verbal narration to the animations: The audio should be synchronized with the visuals so that learners don't get confused.
  4. Test the course on different devices: Make sure the course works properly on computers, tablets, and smartphones.


Once you've finished localizing the course, you'll need to save the editable file and the link to the final presentation. You should also export the course in the format required by the client, like SCORM or xAPI.

?

If you're not sure how to localize an e-Learning course, don't hesitate to reach out to a localization expert. Australis Localization can help you ensure that your courses are of the highest quality.

?

Learn more about how Australis Localization can help you with your e-Learning localization needs at: https://australis-localization.com/services-e-Learning-translations/

?



#ArticulateStoryline #eLearning #engineering #Localization #AustralisLocalization #Education #Translation #Partnership #DigitalLearning #InteractiveLearning

?

要查看或添加评论,请登录

Australis Localization的更多文章

社区洞察

其他会员也浏览了