白驹过隙 (bái jū guò xì)

The Chinese idiom 白驹过隙 (bái jū guò xì) is often used to describe how quickly time passes.

Literal Meaning:

  • 白驹 (bái jū) – A white horse
  • 过 (guò) – Passing
  • 隙 (xì) – A narrow gap or crevice

It comes from ancient Chinese texts, where a fleeting white horse dashing past a small gap is used as a metaphor for the rapid passage of time. It conveys the idea that time moves so fast that it’s almost impossible to grasp, just like a horse galloping past a tiny opening.

English Equivalents:

  • "Time flies."
  • "Life passes in the blink of an eye."

Usage in Context:

  • In daily conversation: "大学生活转眼就结束了,真是白驹过隙啊!" (College life ended in the blink of an eye; time really flies!)
  • In philosophical reflection: "人生短暂,犹如白驹过隙,我们要珍惜每一天。" (Life is short, like a fleeting horse; we must cherish every day.)

This idiom reminds people to appreciate the present moment because time waits for no one.


#Chineseculture

#crossculturaltraining

#languagelearning

#businessChinese

#interculturalunderstanding

David Anthony Werner ?

Multidisciplinarian | Passionately Driving Change through Management & Innovation | Improving Organizational Performance & Quality of Life ? | Let's connect and create impactful solutions together!

1 天前

Thanks for sharing, such a coincidence since this morning I was thinking of a quote that my great-grandmother always recited “Time and tide wait for no man”

要查看或添加评论,请登录

Chun Zhong的更多文章

  • 百读不厌 (bǎi dú bù yàn)

    百读不厌 (bǎi dú bù yàn)

    The Chinese idiom 百读不厌 (bǎi dú bù yàn) is composed of four characters: 百 (bǎi) – hundred 读 (dú) – to read 不 (bù) – not…

  • 白日贯虹 (bái rì guàn hóng)

    白日贯虹 (bái rì guàn hóng)

    The phras"白日贯虹" (bái rì guàn hóng) can be broken down into: 白日 (bái rì) – "white sun" or "broad daylight" 贯 (guàn) –…

  • 罢官还犊 (bà guān huán dú)

    罢官还犊 (bà guān huán dú)

    The Chinese idiom is not a very common one, but let's break it down for a better understanding: 罢官 (bà guān) means "to…

  • 惊蛰 (jīngzhé) – Awakening of Insects

    惊蛰 (jīngzhé) – Awakening of Insects

    惊蛰 is one of the 24 Solar Terms in the traditional Chinese calendar, marking a seasonal shift. It usually falls around…

  • 拔苗助长 (bá miáo zhù zhǎng)

    拔苗助长 (bá miáo zhù zhǎng)

    The Chinese idiom 拔苗助长 (bá miáo zhù zhǎng) literally means "pulling up seedlings to help them grow." It comes from an…

  • 拔剑论功 (bá jiàn lùn gōng)

    拔剑论功 (bá jiàn lùn gōng)

    拔剑论功 (bá jiàn lùn gōng) is a Chinese idiom that literally translates to "drawing the sword to discuss merits". It…

  • The Legend of "八仙过海" (The Eight Immortals Cross the Sea)

    The Legend of "八仙过海" (The Eight Immortals Cross the Sea)

    八仙过海 (Bāxiān Guò Hǎi) is a famous Chinese legend about the Eight Immortals, a group of legendary Taoist figures, each…

  • 才高八斗 (cái gāo bā dǒu)

    才高八斗 (cái gāo bā dǒu)

    才高八斗 (cái gāo bā dǒu) is a Chinese idiom used to describe someone with extraordinary literary talent or exceptional…

  • 八面玲珑 (bā miàn líng lóng)

    八面玲珑 (bā miàn líng lóng)

    The Chinese idiom 八面玲珑 (bā miàn líng lóng) is often used to describe a person who is socially adept, smooth, and able…

  • 暗香疏影 (àn xiāng shū yǐng)

    暗香疏影 (àn xiāng shū yǐng)

    The Chinese phrase 暗香疏影 (àn xiāng shū yǐng) is a poetic expression often used to describe the subtle fragrance and…