案头雅趣:紫砂系列文房清玩Delicate desk fun: Purple sand series study room cleaning play

案头雅趣:紫砂系列文房清玩Delicate desk fun: Purple sand series study room cleaning play

要论书房的精致有品位,

中国人的传统书房是数一数二的。

文房清玩是指文人书斋中一切文化用具及陈设的总称。

除了笔、墨、纸、砚“文房四宝”外,

还有笔洗、笔筒、笔架、笔插、

笔掭、砚滴、砚屏、砚匣、水丞、

墨床、臂搁、镇纸、印章、印盒、山子等。

一、砚

砚作为文房四宝之首,备受世人喜爱。

紫砂砚的制作历史悠久,澄泥中掺进一定比例的宜兴紫砂精心制作而成。

澄泥中加入紫砂不仅使砚的颜色华丽,凝重美观,而且会增加研墨的摩擦力,

使两者可具有的质点慎密、坚固耐唐、可塑性强的特点相匹配,相得盖彰,优势互补,将使砚的质地更加优异。

据乾隆44年档案记载,澄泥砚中加入紫砂原料,深受皇帝的喜爱,成为乾隆朱批御用砚。

To discuss the delicacy and taste of the study room,

Chinese traditional study is one of the best.

Wenfang Qingwan refers to the general term for all cultural utensils and furnishings in the literati study.

In addition to pen, ink, paper and inkstone, the "Four Treasures of the Study",

There are also pen wash, pen holder, pen holder, pen insert,

Pen brush, inkstone drop, inkstone screen, inkstone box, water rank,

Ink bed, arm rest, paperweight, seal, printing box, mountain, etc.

1. Inkstone

As the first of the four treasures of the study, inkstone is loved by the world.

The production of purple sand inkstone has a long history.

The addition of purple sand to the clear mud not only makes the color of the inkstone gorgeous, dignified and beautiful, but also increases the friction of ink grinding.

Matching the characteristics of dense particles, firmness and durability, and strong plasticity that the two can have, complement each other and complement each other, will make the inkstone's texture more excellent.

According to the records of the 44th year of Qianlong, the raw material of purple sand was added to the Chengni inkstone, which was deeply loved by the emperor and became the imperial inkstone for Emperor Zhu's batch of Qianlong.

图片无替代文字

清葫芦形紫砂砚

Qing gourd-shaped purple sand inkstone

葫芦形紫砂砚,呈紫红色,质坚实,以大葫芦腹为砚面,上辅以小葫芦及枝蔓,整体造型简洁,线条丰满柔润。以葫芦为砚,意为子孙万代。配红木砚盒。

The gourd-shaped purple sand inkstone is purplish red and firm in texture. The belly of a large gourd is used as the surface of the inkstone, and the top is supplemented by small gourds and vines. The overall shape is simple and the lines are plump and soft. The gourd is the inkstone, which means generations of descendants. Comes with a mahogany ink box.

图片无替代文字

清雍正宜兴窑紫砂金漆云蝠砚

Qing Dynasty Yongzheng Yixing kiln purple sand gold lacquer cloud bat inkstone

砚扁饼形。砚面突起形成砚堂,外环水渠为砚池,设计巧妙,造型简洁。

砂泥呈深栗色,沉稳古雅。胎体致密滑润。

口沿和外壁堆塑彩绘缠枝灵芝纹,描金彩朵云、寿字、飞蝠等纹饰,十分精致。

砚底部内凹,满髹黑漆,乌黑莹亮。此砚精工细作,采用雍正时创制的砂泥堆绘技法,具有宫廷御用砚品高雅富丽的特征。

故宫博物院旧藏雍正皇帝御用紫砂砚仅此一件,原藏于清宫懋勤殿。

Inkstone flat cake shape. The inkstone surface protrudes to form the inkstone hall, and the outer ring canal is the inkstone pool, which is ingeniously designed and simple in shape.

The sand mud is dark maroon, calm and quaint. The carcass is dense and smooth.

The lip and outer walls are piled with colorful painted Ganoderma lucidum patterns, and the decorations such as golden clouds, longevity characters, and flying bats are very delicate.

The bottom of the inkstone is concave, covered with black lacquer, black and shiny. This inkstone is meticulously crafted and uses the sand-mud stacking painting technique created during the Yongzheng period.

This is the only one of the purple sandstone inkstones used by Emperor Yongzheng in the Palace Museum's old collection, which was originally collected in the Maoqin Hall of the Qing Palace.

图片无替代文字

清乾隆仿宋德寿殿犀纹紫砂砚

Qing Dynasty Qianlong Imitation Song Deshou Hall rhinoceros pattern purple sand inkstone

紫砂澄泥质,色泽灰褐,沉静凝重,长方形,砚面刻犀纹,瓶形砚堂,瓶口为墨池,造型严整,雕琢有致,无过多纹饰,简约大方。

砚背平,铭:“犀其文,缾其口,制始谁?宋德寿。

法伊书,吾何有,论伊人,吾弗取。”

款题:“乾隆丁酉御铭”,有朱文印二,曰:“几暇怡情”、曰:“得佳趣”。

是砚品相极佳,保存完好。

此砚为乾隆仿古六砚中的仿宋徳寿殿犀纹砚,另有仿汉未央砖海天初月砚、仿汉石渠阁瓦砚、仿唐八棱砚和仿宋天成风字砚五式。

The purple sand is clear and muddy, the color is gray-brown, quiet and dignified, rectangular, with rhinoceros pattern engraved on the inkstone surface, bottle-shaped inkstone hall, and the mouth of the bottle is an ink pool.

The back of the inkstone is flat, and the inscription: "The rhinoceros has its text, the bottle has its mouth, who started it? Song Deshou.

Fa-Yi Book, what do I have, on Iraqi people, I can't take it. "

The title of the inscription: "Qianlong Ding You Yu Ming", with Zhu Wenyan two, said: "A few leisure time", said: "Have good fun".

The inkstone is in excellent condition and well preserved.

This inkstone is one of the six antique inkstones in Qianlong, imitating the rhinoceros pattern of Song Deshou Hall, and there are five styles imitating the Han Weiyang brick Haitianchuyue inkstone, imitating the Han Shiquge tile inkstone, imitating the Tang eight-edge inkstone and imitating the Song Tiancheng style inkstone.

图片无替代文字

清乾隆御制仿宋玉兔朝元紫砂澄泥砚

Qing Dynasty Emperor Qianlong Imitation Song Yutu Dynasty Yuan Zisha Chengni Inkstone

砚呈圆形,紫褐色,紫砂澄泥质。

砚正面起弦纹作边框,浅挖堂,砚背稍深挖,中间模印“玉兔朝元”图,一只卧兔回首相望,一轮白月高悬空中,神情灵动,脊线流畅,模印精细,材质细腻。

The inkstone is round, purple-brown, and purple sand is muddy.

The string pattern on the front of the inkstone is used as a border, the hall is dug shallow, the back of the inkstone is dug a little deeper, and the picture "Jade Rabbit Chaoyuan" is stamped in the middle. , fine printing, fine material.

图片无替代文字

子治铭行匣砚

Zizhi Mingxing Scarlet Inkstone

这枚砚台跟前两个一比实在是有点简陋,但是上面的刻绘内容,却又透出文人的气质。或许这才是真正文人用的砚台。

二、印

印章的美学价值可以归结为两个方面:印章的艺术美和印章的材质美。

印章应该是集书法、篆刻、章法于一身,最最能体现文人气质的文房清玩。

Compared with the first two, this inkstone is a bit crude, but the content of the engraving on it reveals the temperament of a literati. Perhaps this is the inkstone used by real literati.

2. Printing

The aesthetic value of the seal can be attributed to two aspects: the artistic beauty of the seal and the material beauty of the seal.

The seal should be a collection of calligraphy, seal carving, and spelling, which can best reflect the temperament of the literati.

图片无替代文字

道光丙戌年宜兴紫砂龟钮方印

Daoguang Bingxu Year Yixing Zisha Turtle Button Seal

图片无替代文字

顾景舟制紫泥龟钮印

Gu Jingzhou's Button Seal of Purple Mud Turtle

三、印泥盒

印泥盒,亦称印奁、印色池。

文人用其蓄藏印泥,因宋以前用印一般为泥封、色蜡、蜜色、水色等没有出现真正意义上的印泥。

宋以后油印的使用为了防止油料的挥发遂以妇女存放水粉胭脂的瓷质粉盒保存印泥,明代屠隆在《文房器具笺》中将印泥盒列为专项。

紫砂印盒起步要晚得多,出现于清代,因为到目前为止还没有见到过明代传世印盒和有关资料介绍。

3. Ink box

Printing mud box, also known as printing box, printing ink pool.

The literati used it to store ink pads, because before the Song Dynasty, the seals used were usually mud seals, wax, honey, water colors, etc. There was no real ink pad.

After the Song Dynasty, mimeograph was used in order to prevent the volatilization of oil, so women stored the gouache and rouge in the porcelain powder box to preserve the ink pad. In the Ming Dynasty, Tu Long listed the ink pad box as a special item in the "Study on Utensils".

The purple sand printing box started much later and appeared in the Qing Dynasty, because so far, there has been no ink box handed down from the Ming Dynasty and the introduction of related materials.

图片无替代文字

清光绪兰草山石纹印泥盒

Qing Guangxu orchid and mountain stone pattern ink pad

图片无替代文字

玉成窑制印泥盒

Yucheng kiln printed clay box

图片无替代文字

民国紫砂竹纹印盒

Republic of China Zisha Bamboo Print Box

图片无替代文字

民国?吴德盛制款段泥印泥盒

The Republic of China, Wu Desheng's Duan Mud Seal Clay Box

四、笔舔

笔舔,在清朝属文具小九件之一,主要用于毛笔蘸墨后把笔尖上的墨抹匀。

这种笔舔器,小的多,大件的少。

4. Pen licking

Pen licking, one of the nine small pieces of stationery in the Qing Dynasty, is mainly used to wipe the ink on the tip of the pen evenly after dipping it in ink.

This kind of pen licker is more small and less large.

图片无替代文字

这件笔舔以自然的玉簪花姿态而成,四片花叶上又长出大小叶片,

叶丛中长出花朵以及花芽,设计细腻,层次分明。

从各种叶子中可以清晰地感受到艺术家捏塑的痕迹,

配合堆贴和雕刻的技巧,使造型丰富,立体感强。

匠家运用了紫褐掺砂和米黄色的泥做笔架,底部吟有“陈鸣远”篆文方印。

This pen is licked in a natural hosta flower posture, and large and small leaves grow on the four flower leaves.

Flowers and flower buds grow out of the leaves, with delicate designs and distinct layers.

From the various leaves, you can clearly feel the traces of the artist's creation,

Combined with the skills of stacking and carving, the shape is rich and the three-dimensional sense is strong.

The craftsman used purple-brown mixed sand and beige mud as the pen holder, and the bottom of the pen is inscribed with a square seal of "Chen Mingyuan" in seal script.

图片无替代文字

清紫砂胎宜钧釉八方形笔舔

Qing Dynasty Purple Sand Tire Yijun Glaze Eight Square Pen Licking

紫砂胎,通体施宜钧釉,釉色莹亮,釉层较厚,开片细密,不甚透明。

此器形似小蝶,敞口,四方倭角口,浅腹,方足,底足露胎。宜钧釉为宜兴仿钧釉的简称,盛于明清时期。

有天青、天蓝、芸豆、月白等品种。

此笔舔造型鲜活生动,气息清新,文气十足,堪为文房妙品。

宜钧作品以文玩小品居多,清宫旧藏中也多有流传,当为进贡之作。

The purple sand body is covered with Yijun glaze, the glaze color is bright, the glaze layer is thick, the opening is fine, and it is not very transparent.

This vessel is shaped like a small butterfly, with an open mouth, a square mouth with Japanese horns, a shallow abdomen, square feet, and the bottom feet are exposed. Yijun glaze, short for Yixing imitation Jun glaze, flourished in the Ming and Qing Dynasties.

There are azure, azure, kidney beans, moonbai and other varieties.

This brush lick has a vivid and vivid shape, fresh breath, and full of literary style, which can be regarded as a wonderful product in the study room.

Most of Yijun's works are sketches of literary play, and they are also widely circulated in the old collection of the Qing Palace, which should be regarded as tribute works.

图片无替代文字

清中期满彩釉紫砂胎石榴形笔舔

Mid-Qing Dynasty Full Color Glaze Purple Sand Body Pomegranate Pen

图片无替代文字

陈鸣远款紫砂荷蛙笔舔

Chen Mingyuan style purple sand lotus frog pen

五、墨床

墨床,又称墨架、墨台,汉族传统文房用具之一。

是专门用来承搁墨锭的小案架。

墨磨后湿润,乱放容易玷污他物,故制墨床以搁墨。

墨床以墨定形,通常不会太大,宽不过二指,长不过三寸。

造型多案架形、座托形、书卷形、博古架形,或曲折,或简练,

深受历代文人墨客的青睐墨床为在研墨时稍事停歇,磨墨处湿润,

以供临时搁墨之物。多为木、玉、瓷所制,形状或为床式,或为几案式。

紫砂墨床所见非常少见。

Five, ink bed

Ink bed, also known as ink rack and ink table, is one of the traditional Han utensils.

It is a small case stand specially used to hold ink sticks.

The ink is wet after grinding, and it is easy to contaminate other objects when placed indiscriminately, so the ink bed is made to hold the ink.

The ink bed is shaped by ink, usually not too large, no more than two fingers wide and no more than three inches long.

The shapes are multi-case-shaped, seat-shaped, book-shaped, Bogu-shaped, or zigzag, or concise,

Favored by literati and writers of all dynasties, the ink bed is to stop for a while when grinding ink, and the grinding place is moist,

For temporary ink storage. Most of them are made of wood, jade and porcelain, and the shape is either bed-style or several-case style.

Purple sand ink beds are very rare.

图片无替代文字

汪寅仙制鱼形墨床两件

Two fish-shaped ink beds made by Wang Yinxian

六、镇纸

镇纸的起源是由于古代文人时常会把小型的青铜器、玉器放在案头上把玩欣赏,

因为它们都有一定的分量,

所以人们在玩赏的同时,也会顺手用来压纸或者是压书

久而久之,发展成为一种文房用具。

6. Paperweight

The origin of paperweights is that ancient literati often put small bronzes and jades on their desks to enjoy them.

because they have a certain amount of

Therefore, people will also use it to press paper or press books while they are enjoying themselves.

Over time, it developed into a kind of stationery.

图片无替代文字

清包袱型紫砂镇纸

Clear burden type purple sand paperweight

图片无替代文字

民国祥兽形镇纸

Auspicious animal-shaped paperweight of the Republic of China

七、笔筒

笔筒应该说是在紫砂文房中,最常见的种类。

无论是故宫所藏的宫廷紫砂,还是被大家深爱的玉成窑作品,都常常能看见笔筒的身影。

紫砂笔筒的常见,或许是因为紫砂优秀的可塑性,可以很大程度上满足笔筒造型的需要。

7. Pen holder

The pen holder should be said to be the most common type in the purple sand study.

Whether it is the palace purple sand in the Forbidden City, or the works of Yucheng kiln that are loved by everyone, you can often see the figure of the pen holder.

The commonness of purple sand pen holders may be due to the excellent plasticity of purple sand, which can largely meet the needs of pen holder modeling.

图片无替代文字

清乾隆御制水村园紫砂笔筒

Qing Dynasty Qianlong Imperial Water Village Garden Purple Clay Pen Holder

图片无替代文字

清杨季初制月下包装独酌园紫砂笔筒

In the early Qing and Yang seasons, a purple sand pen holder made under the moon and packaged alone in the garden

图片无替代文字
图片无替代文字
图片无替代文字

宜兴窑紫砂描金堆绘山水人物纹大笔筒

Yixing Kiln Purple Sand Drawing Gold Pile Drawing Landscape Character Pattern Large Pen Holder

笔筒圆形,口底相若,宽圈足。

口沿为髹黑漆地描金回纹,底髹黑漆。

附描金红漆座,云头形三足。黄色砂泥。

描金堆绘山水人物图。

画面展示了江南渡口的生活场景,江水辽阔,微起波澜,

船老大正奋力驾驭一叶坐满船客的扁舟向岸边靠近。

岸边渡口有人在等候渡船的到来,通往渡口的途中一骑驴的高士正匆忙赶路,

家仆肩挑行囊紧随其后,他们的前方有人推着装满行李的独轮车,

有人轻装荷伞急步前行。

两岸草木葱茏,风光绮丽。

The pen holder is round, the bottom of the mouth is similar, and the foot is wide.

The lip is painted black lacquer with gold fringes on the ground, and the bottom is painted in black lacquer.

Attached is a gold-red lacquer seat with three legs in the shape of a cloud head. Yellow sand.

Drawing gold piles of landscape figures.

The picture shows the life scene of Jiangnan Ferry, the river is vast and slightly turbulent,

The captain of the boat is trying his best to drive a small boat full of passengers to the shore.

At the ferry on the shore, someone was waiting for the arrival of the ferry. On the way to the ferry, Gao Shi, who was riding a donkey, was in a hurry.

The domestic servants followed behind with bags on their shoulders, and in front of them someone pushed a wheelbarrow full of luggage.

Someone hurried forward with a light umbrella.

There are lush vegetation and beautiful scenery on both sides.

图片无替代文字

玉成窑制紫砂笔筒

Yucheng Kiln-made Zisha Pen Holder

图片无替代文字
图片无替代文字

民国紫砂笔筒

Republic of China purple sand pen holder

八、水注

水注,也称“水滴”、“砚滴”。

是古代文人磨墨时用来装水、滴水的文具,注水于砚面供研墨之用。

由于紫砂良好的可塑性,紫砂制成的水注往往都异常精美。

Eight, water injection

Water injection, also known as "water drop", "inkstone drop".

It is a stationery used by ancient literati to hold water and drip water when grinding ink.

Due to the good plasticity of purple sand, the water jets made of purple sand are often very beautiful.

图片无替代文字

陈鸣远款段泥点彩竹笋水滴

Chen Mingyuan Style Duan Mud Spotted Bamboo Shoots and Water Drops

图片无替代文字

清雍正宜兴窑紫砂桃式砚滴

Qing Dynasty Yongzheng Yixing Kiln Zisha Peach Inkstone

砚滴为连枝带叶桃实式,以黄白砂泥为胎。

顶端进水孔有粉红色小桃花覆盖,茎端为出水孔。

口与盖作卡口,将盖稍做旋转便会牢牢卡住,即使晃动和倒悬也不致脱落。

砚滴表面于黄白之上点染褐红色斑点,周围浸染一片浅粉色,好似熟透了的鲜桃。

清雍正时期的御用文玩中不少是宜兴制作的紫砂器,如此精美的紫砂砚滴却并不多见。

Yandi is the real form of peach with branches and leaves, with yellow and white sand mud as the body.

The top water inlet hole is covered with small pink peach flowers, and the stem end is the water outlet hole.

The mouth and the cover are bayonet, and the cover will be firmly stuck with a slight rotation, and it will not fall off even if it is shaken or hung upside down.

The surface of the inkstone is stained with brown-red spots on top of the yellow and white, and the surrounding area is dipped in a light pink, like a ripe peach.

Many of the imperial literary play in the Yongzheng period of the Qing Dynasty were made of purple sand ware made by Yixing, but such exquisite purple sand inkstones are rare.

图片无替代文字
图片无替代文字

清紫砂螺狮砚滴

Qing purple sand snail lion inkstone

图片无替代文字

顾景舟制“一勺之水”水注

Gu Jingzhou made "a spoonful of water" water bottle

九、水盂

这种文房用具是贮水以供研墨之用,其形状多为圆口,鼓腹,也有象生形。

水盂古时称水中丞,最早应出现于三国时期。

从三国到南朝,总体变化趋势是从扁平到修长,

有一个薄而光滑的扁圆形腹用以贮水。

到唐代早期演变成敛口,鼓腹,圈足的形状。

水盂在宋代十分流行,官窑、哥窑等名窑均有制作,造型古朴典雅。

宋以后,水盂更为盛行。

明清时期,水盂的制作日见精美别致,融制作者的匠心和使用者的慧心于一体。

水盂除实用意义外,更多的是具有观赏陈设性。

它供置于书斋的案几之上,与砚田相伴,与文人相对,

因此,它必须符合主人的情趣,

包括其材质、工艺、造型、纹饰、画意等等。

Nine, water bowl

This kind of study utensil is used to store water for grinding ink.

In ancient times, the water bowl was called the "shuicheng", and it should first appear in the period of the Three Kingdoms.

From the Three Kingdoms to the Southern Dynasties, the overall trend is from flat to slender,

It has a thin, smooth, flat belly for water storage.

In the early Tang Dynasty, it evolved into the shape of a narrowed mouth, a bulging belly, and a circled foot.

Water bowls were very popular in the Song Dynasty, and were made in famous kilns such as Guan kiln and Ge kiln, with simple and elegant shapes.

After the Song Dynasty, water bowls became more popular.

During the Ming and Qing Dynasties, the production of water bowls became more and more exquisite and unique, integrating the ingenuity of the maker and the wisdom of the user.

In addition to the practical significance, the water bowl is more of an ornamental display.

It is placed on the table in the study, accompanied by inkstone, opposite to literati,

Therefore, it must meet the taste of the owner,

Including its material, technology, shape, decoration, painting and so on.

图片无替代文字

清陈仲美鼓钉纹方形水盂

Qing Chen Zhongmei drum nail pattern square water bowl

陈仲美所制紫砂水盂由于素雅大方,史籍中多有记载。

这件紫砂水盂四方形,直口,上窄下宽,小巧玲珑,周身施有鼓钉纹装饰。

呈仿古式,整体厚实敦厚,底部呈方形凹处,即成盂内凸起之方形小块,

又在上面吟有“陈仲美制”篆文方印,古拙简洁。

陈仲美凭着高超的技艺和丰富的想象力,大胆创新,

在继承了前人的优秀传统的基础上师古不泥古,

借鉴青铜器的造型,古朴典雅,敦厚稳重,

做到了造型、装饰和泥质的完美结合,充满文人雅趣。

古人云:“笔砚精良,人生一乐”,

这件水盂虽小,却构成了一个完整高雅的世界,理应受到重视。

The purple sand water bowl made by Chen Zhongmei has many records in historical records because of its elegance and generosity.

This purple sand water bowl is square, straight mouth, narrow at the top and wide at the bottom, small and exquisite, and decorated with drum nails all over the body.

It is antique style, the whole is thick and thick, and the bottom is a square concave, which is a small square block that is raised in the bowl.

On it, there is a square seal in seal script "made by Chen Zhongmei", which is simple and concise.

With superb skills and rich imagination, Chen Zhongmei is bold and innovative,

On the basis of inheriting the excellent traditions of the predecessors,

Drawing on the shape of bronze ware, it is simple and elegant, honest and stable,

It has achieved the perfect combination of shape, decoration and mud quality, full of literati elegance.

The ancients said: "Excellent brush and inkstone make life a joy",

Although this water bowl is small, it constitutes a complete and elegant world and deserves attention.

图片无替代文字

清陈鸣远蕉叶纹圆形水盂

A Circular Water Bowl with Banana Leaf Pattern, Chen Mingyuan, Qing Dynasty

水盂口圆微微向外撇,器形上窄下宽,呈仿古式,

造型庄严,肩饰回纹一周,

下有倒三角仿古蕉叶纹,底部收平,微微凸起处成圈足,

中间题「鸣远」行书款。整体泥质细腻,整体古朴幽雅。

The round mouth of the water bowl is slightly slanted outward, and the shape of the vessel is narrow at the top and wide at the bottom, in an antique style.

The shape is solemn, and the shoulder is decorated with a fringe pattern.

There is an inverted triangle antique banana leaf pattern on the bottom, the bottom is flattened, and the slightly raised part forms a circle foot.

The middle title "Ming Yuan" in running script. The overall mud quality is delicate and the whole is simple and elegant.

图片无替代文字
图片无替代文字

清早期陈汉文制鸳鸯形水洗

Yuanyang Duck-shaped Washing Made by Chen Hanwen in the Early Qing Dynasty

鸳鸯形水洗周身圆形,椭圆口,以一鸳鸯身为器,

回首的鸳鸯首和颈作环与口沿相接,亦可起到搁笔的作用,

外壁贴泥塑鸳鸯形,间饰莲花和水波纹,

鸳鸯在水波中嬉戏,相得益彰。

侧面吟有朱文“陈汉文”印章。

陈汉文是清代康熙、雍正间的宜兴紫砂高手,

传为陈鸣远弟,制器以精雅著称,

所作“鸳鸯水注”、“荷叶虾盘”等,

形象生动,技艺卓越,堪称上品。

The mandarin duck-shaped wash has a round body, an oval mouth, and a mandarin duck body as a vessel.

The head and neck of the mandarin duck looking back are connected with the mouth rim, which can also play the role of holding the pen.

The outer wall is pasted with clay sculptures in the shape of mandarin ducks, with lotus flowers and water ripples in between.

Mandarin ducks play in the water waves, complementing each other.

The seal of Zhu Wen "Chen Hanwen" is inscribed on the side.

Chen Hanwen was a master of Yixing purple sand between the Kangxi and Yongzheng periods in the Qing Dynasty.

Passed down as the younger brother of Chen Mingyuan, the craftsman is famous for its exquisiteness.

Made "Mandarin Duck Water Note", "Lotus Leaf Shrimp Plate", etc.,

The image is vivid and the craftsmanship is excellent.

图片无替代文字

伯年题东石制山农刻桃形洗

Bonian Inscription East Stone-made Shannong Carved Peach-Shaped Washer

图片无替代文字

紫砂胎蓝釉水盂

Purple Clay Tire Blue Glazed Water Bowl

图片无替代文字
图片无替代文字
图片无替代文字

清紫砂百果水盂

Qing Zisha Baiguo Water Bowl

图片无替代文字

清段泥螭龙水盂

Qing Dynasty mud chilong water bowl

图片无替代文字

民国段泥洗

Republic of China mud washing

图片无替代文字

民国段泥水盂

刻款:范福筹(瘦石)作者:张鹤林

Mud bowl of the Republic of China

Engraving: Fan Fuchou (Skinny Stone) Author: Zhang Helin

图片无替代文字

民国段泥调色洗

刻款:怡庭??作者:六安氏

Republic of China Duan Mud Toning Washing

Engraving: Yi Ting Author: Lu'an's

图片无替代文字

汪寅仙松竹梅文具

Wang Yinxian Pine, Bamboo and Plum Stationery

图片无替代文字

汪寅仙制鱼形文房套组Wang Yinxian fish-shaped study set




要查看或添加评论,请登录

宜兴卓易紫砂的更多文章

社区洞察

其他会员也浏览了