Yes, our accents can make it harder for people from other places to understand us. But is using software to modify people’s authentic voices the right solution? The CEO of the world’s largest call center thinks so: https://lnkd.in/grdd-VnR Help Scout’s Mathew Patterson is not so sure. What do you think? https://lnkd.in/gTaWfqZf
No, horrible idea. Authenticity and celebrating uniqueness from one individual to the next keeps things interesting.
?Trust & Safety, Ops, CX Strategist? Product-Driven Approach to Optimizing Workflows & Scaling Saas Tech Startups | Enabling Operational Excellence & Cross-Functional Collab ?? WFA Native
1 天前I haven’t lived in the Midwest for nearly 10 years, but the moment I put on my customer support hat, my accent becomes 200% Midwestern. Luckily, I’ve worked with incredible international remote teams where we loved calling out regional slang and phrases—especially the ones that made zero sense to anyone outside our home regions. With my background in teaching English as a Second Language, it’s second nature to avoid the infamous English colloquialisms that baffle non-native speakers. (Ducks in a row, fish out of water, two birds with one stone—yep, I see you!) I’ve trained my teams on strategies to minimize intercultural communication issues when working with customers and partners. But honestly? It would save so much time if AI could flag these tricky phrases, provide feedback, and improve awareness. AI-powered communication coaching for customer support would be way more valuable than simply sanitizing everything teams write.