Welcome to #FridayClinicalCorner, where I spotlight clinical research terms that came up during my work week. ?? PRIMARY ENDPOINT vs SECONDARY ENDPOINT Primary endpoints are the main results used to evaluate a study's success. Secondary endpoints are additional results that provide more information but aren't the main focus. ?? Primary endpoint is the main goal in a game. Secondary endpoints are bonus achievements. ???? If you found this breakdown helpful, please comment below and share it with your network. And remember to tune in next Friday to see what other clinical terms will be under the spotlight. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? MedCommsFAQ for questions frequently asked by clients in medical communications. Share your answers! #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms from my work week. Join me every Friday! #?? MondayMedCommsTip for weekly bite-sized recommendations on crucial aspects of medical writing and translation. Start your week right! ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the #MedicalTranslationMentoring program.
Ana Sofia Correia的动态
最相关的动态
-
Welcome to #FridayClinicalCorner, where I spotlight clinical research terms that came up during my work week. ?? COMPLIANCE vs ADHERENCE Compliance is the extent to which a patient's behavior matches prescribed medical advice. Adherence is the consistency and accuracy with which a patient follows the regimen. ?? Compliance is like following a recipe exactly once. Adherence is consistently making the dish the same way every time. ???? If you found this breakdown helpful, please comment below and share it with your network. And remember to tune in next Friday to see what other clinical terms will be under the spotlight. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? MedCommsFAQ for questions frequently asked by clients in medical communications. Share your answers! #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms from my work week. Join me every Friday! #?? MondayMedCommsTip for weekly bite-sized recommendations on crucial aspects of medical writing and translation. Start your week right! ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the #MedicalTranslationMentoring program.
要查看或添加评论,请登录
-
Welcome to #FridayClinicalCorner, where I spotlight clinical research terms that came up during my work week. ?? OPEN-LABEL vs BLINDED STUDIES In open-label studies, both researchers and participants know the treatment being given. In blinded studies, one or both parties are unaware of the treatment ?? Open-label is like knowing the ingredients of a mystery dish. Blinded is tasting the dish without any clues. ???? If you found this breakdown helpful, please comment below and share it with your network. And remember to tune in next Friday to see what other clinical terms will be under the spotlight. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? MedCommsFAQ for questions frequently asked by clients in medical communications. Share your answers! #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms from my work week. Join me every Friday! #?? MondayMedCommsTip for weekly bite-sized recommendations on crucial aspects of medical writing and translation. Start your week right! ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the #MedicalTranslationMentoring program.
要查看或添加评论,请登录
-
Welcome to #FridayClinicalCorner, where I spotlight clinical research terms that came up during my work week. ?? BIOAVAILABILITY vs BIOEQUIVALENCE Bioavailability is the extent and rate a drug enters the bloodstream. Bioequivalence compares the bioavailability between two drugs to ensure similar effects. ?? Bioavailability is how much of a drug gets into your blood and how fast. Bioequivalence ensures two drugs act the same way in your body. ???? If you found this breakdown helpful, please comment below and share it with your network. And remember to tune in next Friday to see what other clinical terms will be under the spotlight. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? MedCommsFAQ for questions frequently asked by clients in medical communications. Share your answers! #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms from my work week. Join me every Friday! #?? MondayMedCommsTip for weekly bite-sized recommendations on crucial aspects of medical writing and translation. Start your week right! ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the #MedicalTranslationMentoring program.
要查看或添加评论,请登录
-
Welcome to #FridayClinicalCorner, where I spotlight clinical research terms that came up during my work week. ?? SINGLE-ARM vs MULTI-ARM STUDY In a single-arm study, all participants receive the same intervention. In a multi-arm study, participants are divided into groups receiving different interventions. ?? Single-arm is like everyone tasting the same dish. Multi-arm is like different groups trying different dishes to compare. ???? If you found this breakdown helpful, please comment below and share it with your network. And remember to tune in next Friday to see what other clinical terms will be under the spotlight. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? MedCommsFAQ for questions frequently asked by clients in medical communications. Share your answers! #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms from my work week. Join me every Friday! #?? MondayMedCommsTip for weekly bite-sized recommendations on crucial aspects of medical writing and translation. Start your week right! ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the #MedicalTranslationMentoring program.
要查看或添加评论,请登录
-
Welcome to #FridayClinicalCorner, where I spotlight clinical research terms that came up during my work week. ?? ORPHAN MEDICINE vs OFF-LABEL USE An orphan medicine is developed specifically for rare conditions. Off-label use is using a medicine for a purpose not officially approved by regulatory agencies. ?? Orphan medicines are like specialized tools for rare tasks. Off-label use is like using a butter knife to turn a screw—it's not its main purpose, but it can work. ???? If you found this breakdown helpful, please comment below and share it with your network. And remember to tune in next Friday to see what other clinical terms will be under the spotlight. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? MedCommsFAQ for questions frequently asked by clients in medical communications. Share your answers! #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms from my work week. Join me every Friday! #?? MondayMedCommsTip for weekly bite-sized recommendations on crucial aspects of medical writing and translation. Start your week right! ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the #MedicalTranslationMentoring program.
要查看或添加评论,请登录
-
This week's #MondayMedCommsTip ?? ? Stay Organized ? An organized work process is key for efficiency and consistent, error-free outputs. Managing drafts, references, and final versions systematically reduces potential errors and streamlines the workflow. An organized approach ensures consistency and saves time in the long run. ?? Let’s make this a two-way street! I can't wait to hear your thoughts and exchange ideas. Drop a comment below, share your insights about today's tip, or ask any questions. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? MedCommsFAQ for questions frequently asked by clients in medical communications. Share your answers! #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms from my work week. Join me every Friday! #?? MondayMedCommsTip for weekly bite-sized recommendations on crucial aspects of medical writing and translation. Start your week right! ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the?#MedicalTranslationMentoring?program.
要查看或添加评论,请登录
-
Picture this: you're spiraling down a dizzying vortex of health information... How do you stop spinning? How do you make sense of the blur around you? This is where health literacy steps in, and why the role of medical translators and writers is so crucial. 1?? Finding stability: Medical translators and writers help patients find their footing by connecting them with accurate, relevant resources. We guide patients out of the information spiral and toward clarity. 2?? Gaining focus: We break down complex medical terms into clear, understandable language, bringing focus to the details that matter most and empowering patients to see through the fog of medical jargon. 3?? Taking control: Ultimately, our work equips patients with the knowledge they need to make informed decisions and take control of their health journey. As October comes to an end, so does #HealthLiteracyMonth – a time to highlight the importance of accessible, patient-centered communication in healthcare. Bridging the gap between complex medical jargon and clear understanding is essential to empowering patients and improving health outcomes. Medical translators and writers play a pivotal role in making health information easy to understand, guiding patients to make informed, confident choices. Together, we’re building a world where #HealthLiteracy is a cornerstone of quality care, enabling everyone to take charge of their health journey. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms. ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the #MedicalTranslationMentoring program.
要查看或添加评论,请登录
-
Welcome to #FridayClinicalCorner, where I spotlight clinical research terms that came up during my work week. ?? PROGNOSIS vs DIAGNOSIS Prognosis is a prediction of the likely progression of a disease. Diagnosis is the identification and naming of a disease. ?? Prognosis is forecasting the weather for the week. Diagnosis is stating today's weather. ???? If you found this breakdown helpful, please comment below and share it with your network. And remember to tune in next Friday to see what other clinical terms will be under the spotlight. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? MedCommsFAQ for questions frequently asked by clients in medical communications. Share your answers! #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms from my work week. Join me every Friday! #?? MondayMedCommsTip for weekly bite-sized recommendations on crucial aspects of medical writing and translation. Start your week right! ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the #MedicalTranslationMentoring program.
要查看或添加评论,请登录
-
Plain and simple? Think again! Navigating medical terminology is a challenge not just for patients, but also for those trying to communicate these concepts. Medical communication is more than just transferring information; it’s about establishing trust. Yet, overly simplistic explanations or unintentional omissions can inadvertently mislead, eroding the very trust we seek to build. It goes beyond grasping the concepts or terminology, the information must be accurate, complete, and relevant. ?? To find the balance between clarity and accuracy, you need to confront the CHALLENGES and apply tailored SOLUTIONS that ensure your message is not just heard, but understood. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? MedCommsFAQ for questions frequently asked by clients in medical communications. Share your answers! #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms from my work week. Join me every Friday! #?? MondayMedCommsTip for weekly bite-sized recommendations on crucial aspects of medical writing and translation. Start your week right! ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the #MedicalTranslationMentoring program.
要查看或添加评论,请登录
-
Welcome to #FridayClinicalCorner, where I spotlight clinical research terms that came up during my work week. Today, I bring you two terms that came up during the Clinical Trials module of the APTRAD - Associa??o de Profissionais de Tradu??o e de Interpreta??o Medical Translation course I'm lecturing.?? CLINICAL TRIAL vs CLINICAL STUDY ?? A clinical trial is a research study that actively tests new treatments, medications, or medical devices on human participants to determine their safety and effectiveness. ?? A clinical study is any research involving human participants, either through observation or intervention, to gather information about health, disease, or treatment outcomes. All clinical trials are studies, but not all studies are clinical trials. ?? A clinical study is like watching how a plant grows in different environments, while a clinical trial is like testing a new fertilizer to see if it helps the plant grow better. – – – – – – – ? I write about #MedicalTranslation and #MedicalWriting, sharing tips and strategies for freelancers and clients. ?? Follow my hashtag #YourPortuguesePatientPartner for insights, updates, and behind-the-scenes glimpses of my work. Plus: #?? FridayClinicalCorner for a brief breakdown of clinical research terms from my work week. ?? Follow or Connect with me! (Don't forget to hit the ?? at the top of my profile.) ?? Now running the #MedicalTranslationMentoring program.
要查看或添加评论,请登录