Ollang

Ollang

科技、信息和网络

Wilmington,Delaware 22,315 位关注者

The only tool you need to transform your localization workflow with Gen AI

关于我们

Ollang is an end-to-end multimodal platform for AI-driven localization (designed for enterprises). Ollang offers: 1. The OLabs Platform streamlines workflows with an intuitive interface, allowing users to easily switch between different LLMs and AIs without writing a single line of code. 2. Security & Privacy - Ollang’s patent pending technology to create unique voices from scratch for their company assets. To maintain a secure infrastructure, end-to-end encryption for data in transit and at rest is completed by Ollang. Entire Ollang infrastructure can be served as On-prem to ensure robust privacy for the companies. 3. Partner Ecosystem - for validating the AI results with Ollang’s partner ecosystem across 75 countries. Perks of being an Ollanger: ?? Join the Innovation Frontline at Ollang: Dive into pioneering AI projects, solving real-life problems. Creativity thrives here! ?? Unleash Your Potential: Grow with us through unparalleled learning opportunities in advanced tech. Your career evolution starts with cutting-edge AI. ?? Collaborate and Innovate: Be part of a team where human expertise meets AI efficiency. At Ollang, your work makes a difference in a culture that values collaboration and innovation. #JoinOllang #InnovateWithUs

网站
https://www.ollang.com
所属行业
科技、信息和网络
规模
2-10 人
总部
Wilmington,Delaware
类型
私人持股
创立
2019
领域
translation、technology、translation technology、AI、ML、localization、enterprise ai、platform、infrastructure、subtitle、dubbing和translation

地点

Ollang员工

动态

  • 查看Ollang的公司主页,图片

    22,315 位关注者

    You’re a content owner, releasing videos weekly, all in one language. Your analytics?show traffic from different countries, and you notice that in many of those regions, videos like yours are scarce. There’s an audience out there, eager for your content, but they don’t speak your language. What would you do? Do you sit back and hope they’ll eventually learn English? Or do you wait for someone else to speak their language on the same topic? Neither. You’d want to subtitle and/or dub your videos into the targeted languages. Localized videos personalize your content for a global audience and make your message more accessible. In our latest blog post, we ask: How can content owners like you connect more deeply with their audiences on YouTube through video localization? https://lnkd.in/dMfrqn7n We'll also guide you toward the right solutions if you’re ready to partner with a localization platform that understands your needs.

    • 该图片无替代文字
  • 查看Ollang的公司主页,图片

    22,315 位关注者

    Our founder shares Ollang’s vision: transforming content with AI to make it feel truly local and authentic for audiences worldwide. Because great stories deserve to feel like home??? ********************

    查看Ebru Y?ld?r?m Gul的档案,图片

    Founder @Ollang || End-to-end platform for AI-driven localization

    We dream big. As someone born and raised in Türkiye, I’ve experienced firsthand what it’s like to consume content that isn’t truly made for us. Whether it was French books we studied, American movies we loved, Spanish dramas we binge-watched, or German documentaries we admired—much of it felt distant, not quite ours. Why? Because it was simply translated, not localized. At Ollang, we’re on a mission to change that. We believe in localization—not just replacing words but capturing the cultural nuances, emotions, and context that foster genuine understanding across borders. Last week at LA Tech Week, we dove into exciting conversations about AI and creativity and localization! It made me think about how people must have felt when electricity was invented—excited for what it could do, yet amazed by what was built on top of it. AI feels the same way. There’s so much more to come. The best is yet to come. Here’s to a world that truly connects—one that speaks not just in words, but in meaning. Here’s to a more localized world! And thanks Alexandra Dumas for having me and Brian Pearson !

    • 该图片无替代文字
    • 该图片无替代文字
    • 该图片无替代文字
  • 查看Ollang的公司主页,图片

    22,315 位关注者

    Sensitive content is everywhere: legal documents, unreleased scripts, confidential training videos and more. A single leak can spell disaster, leading to financial losses, brand damage, legal issues, and a lost competitive edge. Jennifer King, privacy and data policy fellow at Stanford HAI, puts it simply: “When I’m browsing online, my data shouldn’t be collected unless I make a clear choice... it shouldn’t be considered public unless I’ve agreed to share it.” AI enhances efficiency and scalability in localization. But with this power comes responsibility: how do we safeguard user privacy while using AI’s potential? Choose a localization partner that prioritizes security with features like: - Role-based access control - End-to-end encryption - Secure API and LLM integrations - TPN (Trusted Partner Network) certification - EGA compliant. Just like we do at Ollang. In our new blog post, we discuss how to balance AI advancements with data protection and the critical role of security in localization. https://lnkd.in/dz5mnAvZ We’d love to hear your thoughts on this important topic.?

    • 该图片无替代文字
  • 查看Ollang的公司主页,图片

    22,315 位关注者

    You’ve built a platform full of kids' content, animations, movies, educational videos, all in English. Your audience loves it. But what about expanding? Other companies are using dubbing and subtitles to reach global audiences, and you’re thinking about doing the same. But how do you manage all that? Dubbing, subtitling, multiple vendors, and endless coordination can quickly become overwhelming. You can streamline everything with just one partner, and an enterprise localization model does exactly that. Why enterprise? Security, scalability, and seamless integration. You get precision with a blend of AI and human expertise, plus dedicated support when you need it. The cost? It pays off in the long run, especially when managing large-scale content. An enterprise model can completely transform your localization strategy. Check out how in our latest blog post! Link is in the comments.

    • 该图片无替代文字
  • 查看Ollang的公司主页,图片

    22,315 位关注者

    Every day, millions upload both short and long videos to YouTube. And guess what? 54% of consumers in the UK, US, Australia, and Canada say they watch non-English content “very often” or “sometimes.” A jump from 43% in early 2020. Surprising? Maybe not. But is reaching global audiences truly accessible for everyone; from TV channels and streaming platforms to solo content creators? It can be. We built OLabs with one goal in mind: to make content localization easier for content owners. How? By merging AI’s speed with human expertise on a single, intuitive platform, backed by powerful APIs. Content owners, need smart, manageable tips for adding subtitles to your videos, right? We've got you covered. Your needs are our priority.? Meet us in the comments section below.?

    • 该图片无替代文字
  • 查看Ollang的公司主页,图片

    22,315 位关注者

    An interesting read by Slator caught our content writer's eye. Here are three key trends to watch: podcasts, website translation, and AI dubbing. https://lnkd.in/dMzkZJep

    查看Burcu Ulu?ay的档案,图片

    Content Writer at Ollang | Connecting Through Stories | GenTech in Sight, Human Insight

    Translation’s gone mainstream.? I agree with Slator’s article on this. With costs down and delivery times shorter thanks to AI, TV channels, streaming platforms, and solo creators are boldly reaching global audiences. But let’s be clear. When I say "thanks to AI," I’m tipping my hat to the translators and editors who master AI and NMT in their workflows. Those who dismiss this tech aren’t doing any favors. Not to the industry, content owners, audiences, or themselves. Here’s a few things to note: ? Podcasts: Why are we seeing more podcasts transcribed and translated? Because consumption habits are shifting. Both audio and video podcast creators can benefit massively from AI-driven transcription and dubbing. ? Website Translation: Visitors engage more, buy more, and become loyal when their language needs are met. Brands should partner with experts who combine AI with human expertise, especially for key languages and audiences. ? AI Dubbing: Voice cloning has made AI dubbing a reality, especially for YouTubers and TikTok creators. Pre-trained AI voices are another solid choice. While they still need some work on emotional depth, they’re great for content with a few narrators, like documentaries. With human touch, of course. At Ollang, we also offer unique voice generation for our enterprise partners.? We capture the essence of the original speaker without cloning.? Authentic and effective.?Sounds utopic?? We’re making it happen. Check out the Slator article in the comments, and don’t miss my blog post on podcast localization. Your thoughts and questions are welcome.

  • 查看Ollang的公司主页,图片

    22,315 位关注者

    What makes a partnership truly successful in content localization? AI technology? Absolutely.?? Human expertise? Definitely.?? Timely deliveries? Without a doubt. But there’s more. Strong support and guidance. Why does partner support matter so much? Because people want to feel heard and valued.?? People want to feel secure. ﹌﹌﹌﹌﹌ At Ollang, you’re heard every step of the way. From easy inquiry creation to proactive assistance, we’re here to make sure your content reaches its global audience. Want to see how our support system can make a difference for you? Check out our latest blog post. Link is in the comments. #localization #aitranslation #subtitling #dubbing #enterprise

    • 该图片无替代文字
  • 查看Ollang的公司主页,图片

    22,315 位关注者

    Our CTO & Co-founder's first week in Silicon Valley has been nothing short of amazing. Excited for what’s next!??

    查看M. Aziz Ulak的档案,图片

    CTO & Co-founder at Ollang

    My first week in Silicon Valley couldn't be better! I had the privilege of meeting Andrew Ng in person and learning firsthand about Agentic AIs and their role in computer vision from him. I was honored to be part of his demo at LandingAI's event in Palo Alto. The agentic approach to AI in vision aligns with what we’re doing at Ollang with localization AI agents, showcasing one of the best use cases of AI. I also had the chance to meet Chris Messina, and we had a great conversation about recent AI products, including some launched on Product Hunt. He introduced me to Sharvil, and we chatted about Voice AI until the end of the event. Meeting Rajat Suri, the co-founder of Lyft and CEO of Presto, was another highlight. His journey is truly inspiring, and I loved his response to a question: "Death is real, and with all the AI and technology, there must be a way to solve 'death'." I attended GitHub's office for Dani's AI Nights event, where I met some incredibly smart people who are actively working on AI to solve real-world problems. I can’t wait to share more about my journey and Ollang's journey with you. I’d love to hear your thoughts on the Agentic world of AI in the comments! #Ollang #SiliconValley #AI #Agents #Localization

    • 该图片无替代文字
  • 查看Ollang的公司主页,图片

    22,315 位关注者

    How can adding subtitles and dubbing your videos improve your SEO and online visibility? ?? Increased Traffic: Localized videos attract more visitors. ?? Reduced Competition: Multilingual targeting expands reach. ?? Stronger Engagement: Subtitles boost engagement and SEO. You might be wondering, "How will enhanced video SEO benefit me as a content owner?" We've got the answers, plus a few other things you'll appreciate, in our latest blog post. Check the comments for the link. #videotranslation #videoSEO #closedcaptions #subtitles #searchengines #aitranslation

  • 查看Ollang的公司主页,图片

    22,315 位关注者

    “Yeah.” Gunther’s first word in the 33rd episode of Friends. Until then, he had no lines. This single word could determine his role in the show. How would you dub that one word into, for example, German? How do you keep it just as engaging as the original? This is a common challenge for content owners when dubbing for a global audience. There’s a lot to consider: lipsync or voiceover? Multiple speakers or a single narrator? Background voices or secondary characters? What about dialects, dubbing scripts, voice artists, AI dubbing, costs, and delivery times? It’s a challenge, no doubt. But understanding these obstacles is the first step toward achieving quality and affordable dubbing. You might think AI dubbing isn’t suitable for films or TV series. And yes, traditional studio dubbing often works best for these formats. But AI dubbing can still deliver—especially with HITL (Human-in-the-Loop). Our trained editors refine AI-generated dubs and voices, ensuring they meet the mark. Many of our partners prefer this, while some stick to studio dubbing, and that’s fine—we offer that too. The best part? After discussing needs and expectations with us, they simply upload their content to OLabs. The next time they sign in is to download their completed order. This is how we make it happen for our enterprise partners. And we can make it happen for you too. #videotranslation #aidubbing #ailocalization #globalcontent

    • 该图片无替代文字

关联主页

相似主页

查看职位

融资

Ollang 共 2 轮

上一轮

种子轮

US$1,560,000.00

Crunchbase 上查看更多信息