?? Embracing AI for Future Success "AI is here to stay," Will Rowlands-Rees emphasizes a crucial truth: companies that embrace AI, integrate it into their workflows, and empower their teams to leverage its potential will shape the future, not just in localization, but across industries worldwide. The time to develop an AI strategy is not tomorrow... IT'S TODAY! Those who adapt will lead; those who hesitate risk being left behind. ?? Listen to the full episode: ?? Apple Podcasts:https://buff.ly/3JxOd3a ?? Spotify: https://buff.ly/AgzxdGh #AI #FutureOfWork #AILeadership #Innovation #BusinessGrowth #Localization #MultiLingualMedia
MultiLingual Media
图书期刊出版业
Seattle,Washington 30,442 位关注者
Your go-to source for language industry information.
关于我们
MultiLingual Media is the Most Influential Global Multiplatform Publisher for the Language and Localization Industries. Since 1987
- 网站
-
https://www.multilingual.com
MultiLingual Media的外部链接
- 所属行业
- 图书期刊出版业
- 规模
- 11-50 人
- 总部
- Seattle,Washington
- 类型
- 私人持股
- 创立
- 1987
- 领域
- global business、localization、translation、language technology、translation industry、publishing、conference organization和international business communication
地点
-
主要
515 30th Av S
US,Washington,Seattle,98144-2509
MultiLingual Media员工
-
Tucker Johnson
Founder of Nimdzi Insights, Co-owner of MultiLingual Media, host of Nimdzi LIVE!, Speaker, Teacher, and author of The General Theory of the…
-
Cathy Martin
Editing, Writing, Magazine Production
-
Oscar Betancourt
Video Producer at MultiLingual Media
-
Eddie Arrieta
CEO @ MultiLingual Media | Entrepreneur - Helping organizations thrive by growing their communities through impactful media
动态
-
Language access policies significantly influence how translation, interpretation, and localization affect worldwide communities. For linguists, comprehending these policies is crucial for ensuring equitable communication in different contexts and plays a vital role in bridging communication gaps and advocating for inclusive language policies. By Deema Jaradat From October 2024 Issue:https://buff.ly/RIqUWfM #LanguageAccess #Translation #Interpretation #Localization #Linguistics #MultiLingualMedia
-
Stavroula Sokoli: Advancing Audiovisual Translation & Research From research on subtitling norms to leading international projects in the audiovisual translation (AVT) industry, Stavroula Sokoli has made a significant impact on the localization industry. In her role as a Senior Researcher at the Computer Technology Institute and Press “DIOPHANTUS” (CTI), she explores new opportunities in subtitling and education, shaping the way language accessibility evolves. Beyond her research, she actively participates in industry collaboration, serving as Vice President of the ESIST - European Association for Studies in Screen Translation, co-founding the Women in Localization - Greece Chapter and contributing to the Hellenic Society for Translation Studies. ?? Read more: https://buff.ly/nAnVxPy #Localization #AudiovisualTranslation #Subtitling #LanguageAccess #TranslationIndustry #MultiLingualMedia
-
-
Transitioning to a new Translation Management System (TMS) is a technical shift and opportunity to optimize workflows, enhance collaboration, and improve efficiency in localization. From data migration challenges to stakeholder alignment, this article explores the essential steps to making your TMS migration a success story rather than a setback. By Jan Hofmeister and Laszlo K Varga ?? From the November 2024 Issue: https://buff.ly/PSaZehf #Localization #TMSMigration #TranslationTechnology #GlobalContent #MultiLingualMedia
-
Our March 2025 is here! Francesca Di Marco: Embracing and Leveraging Diverse Communities https://lnkd.in/ehqZYQbs For Women’s History Month, MultiLingual magazine highlights some of the amazing ladies in the language industry, presenting insights on such topics as service differentiation, language digitization, and the power of terminology in AI. We also speak with Francesca Di Marco, Head of Internationalization at Pinterest, about how to wield the power of language for positive ends. As I write this editorial, I’m nine months pregnant with my second child. As a distinctly feminine experience, pregnancy serves as a constant reminder of womanhood and brings with it a host of changes — some beautiful, some difficult, and some needing accommodation. The childbearing process is one of the unique challenges affecting women’s lives in both the personal and professional spheres. Others include encountering gender bias, a lack of supportive policies, and even possibly sexual harassment. While society has made great progress toward gender equality, many women continue to face hardships related to their sex over the course of their careers. That’s why I believe it’s still important to deliberately recognize women’s contributions to the workplace and make a point to celebrate their professional accomplishments. Every March, in honor of Women’s History Month and International Women’s Day, MultiLingual magazine highlights some of the amazing ladies in the language industry. This year, we feature Pinterest’s Francesca Di Marco, showcase Women in Localization’s top volunteers, and present insights from female authors on topics ranging from service differentiation and language digitization to menopause. So, cheers to all the lady linguists and localizers! Together, let’s strive to uplift their voices and create inclusive spaces for them to thrive. In this issue: - News by Hand. By Tim Brookes - Catalan Literary Translation and the Need to Prioritize Minority Languages. By Ismenia Miranda - Menopause: A Conversation Long Overdue. By Sophie Solomon - Translation at the Center: A strategy for better service differentiation. By Sara Palmer - Francesca Di Marco: Embracing and leveraging diverse communities. Interview by Cameron Rasmusson - The Essential Role of Language Digitization in Combatting Global Poverty. By Ludmila Golovine - Meet Women in Localization’s Top Volunteers. Including STAR Award winner S?la Alan. By Luisa Serra - Terminology in the Age of AI. By Kara Cordelia Warburton - Breaking Bias in Translation with Lara. Supported by Translated #MultiLingualMedia #MultiLingualmagazine #WomensDay #8M
-
The distinction between #AI and human intelligence highlights tasks that excel, such as translation and large-scale reasoning, yet it lacks the depth of human cognition. In this case, AI cannot yet replicate the way that #humans process language, emotions, and context. Manuel Herranz emphasizes the limitations of AI, including its dependency on power and its lack of comprehensive world knowledge. Humans need years of experience to fully understand and navigate their environment effectively. ?? Listen to the episode here: Apple Podcasts: https://buff.ly/chP3c72 Spotify: https://buff.ly/ioWHPnD #AIvsHumans #ArtificialIntelligence #DeepSeek #Cognition #MultiLingualMedia
-
The impact of women in the language industry extends far beyond a single day of recognition. Their leadership, expertise, and dedication continue to shape the future of translation, interpretation, and localization. Today, we continue to highlight outstanding professionals who inspire change, break barriers, and elevate industry standards. Their passion and contributions help drive the industry forward and bring innovation and excellence to everything they do. Melissa Harkin, CT (LLB, MBA) – Senior Translator at Harkin Translations Marie Flacassier - Operating Officer at BeatBabel Maria Scheibengraf - Co-founder and Operations Manager at Crisol Translation Services Mara Butuza - Global Operations Manager of EMEA and Americas at Global Lingo Manal Amin - Founder/CEO at Arabize Magda Jagucka - Professional and Personal Coach Madhu Sundaramurthy - Global HR Director and Managing Director-APAC at Summa Linguae Jennifer Vela Valido, Ph.D – Localization Quality Program Manager at Spotify Viviana Bernabe - Head of interpreting & Accessibility at Welocalize #LanguageIndustry #Localization #InternationalWomensDay #MultilingualMedia
-
-
-
-
-
+4
-
-
On International Women’s Day, we recognize the women who shape the future of localization, interpretation, and global communication. Their influence is remarkable revolutionizing accessibility and inclusion, and leading the way with innovative language solutions. At MultiLingual, we highlight leaders who break barriers, foster innovation, and strengthen the industry. Their expertise, resilience, and vision continue to inspire a more inclusive and connected world. Yuka Kurihara - Senior Director of Globalization Services at Scaled Agile, Inc. Vidya Rajashekaran - Director of Product Owner at Deluxe Media Swapna Nadkarni - Senior Vice President, Localization and Fulfillment Services (part of Deluxe Media) Stefanie Hodell - Vice President, Global Production at TransPerfect Sandra La Brasca - Director, Tools and Technology Support at Acolad Roslyn Famous - Founder and CEO of Lingovox Translation Studio Priya V-Training Manager at Deluxe Media Nora Díaz - Leader, Head Translator, Interpreter, and Language Consultant at Consultoría Lingüística Profesional Nadia Garrido - Lead at Welocalize #InternationalWomensDay #WomenInLocalization #8M #LanguageIndustry #MultiLingualMedia
-
-
-
-
-
+4
-
-
Our March 2025 is here! Francesca Di Marco: Embracing and Leveraging Diverse Communities https://lnkd.in/ehqZYQbs For Women’s History Month, MultiLingual magazine highlights some of the amazing ladies in the language industry, presenting insights on such topics as service differentiation, language digitization, and the power of terminology in AI. We also speak with Francesca Di Marco, Head of Internationalization at Pinterest, about how to wield the power of language for positive ends. As I write this editorial, I’m nine months pregnant with my second child. As a distinctly feminine experience, pregnancy serves as a constant reminder of womanhood and brings with it a host of changes — some beautiful, some difficult, and some needing accommodation. The childbearing process is one of the unique challenges affecting women’s lives in both the personal and professional spheres. Others include encountering gender bias, a lack of supportive policies, and even possibly sexual harassment. While society has made great progress toward gender equality, many women continue to face hardships related to their sex over the course of their careers. That’s why I believe it’s still important to deliberately recognize women’s contributions to the workplace and make a point to celebrate their professional accomplishments. Every March, in honor of Women’s History Month and International Women’s Day, MultiLingual magazine highlights some of the amazing ladies in the language industry. This year, we feature Pinterest’s Francesca Di Marco, showcase Women in Localization’s top volunteers, and present insights from female authors on topics ranging from service differentiation and language digitization to menopause. So, cheers to all the lady linguists and localizers! Together, let’s strive to uplift their voices and create inclusive spaces for them to thrive. In this issue: - News by Hand. By Tim Brookes - Catalan Literary Translation and the Need to Prioritize Minority Languages. By Ismenia Miranda - Menopause: A Conversation Long Overdue. By Sophie Solomon - Translation at the Center: A strategy for better service differentiation. By Sara Palmer - Francesca Di Marco: Embracing and leveraging diverse communities. Interview by Cameron Rasmusson - The Essential Role of Language Digitization in Combatting Global Poverty. By Ludmila Golovine - Meet Women in Localization’s Top Volunteers. Including STAR Award winner S?la Alan. By Luisa Serra - Terminology in the Age of AI. By Kara Cordelia Warburton - Breaking Bias in Translation with Lara. Supported by Translated #MultiLingualMedia #MultiLingualmagazine #WomensDay #8M
-
Jose Palomares: Connecting Technology and Localization From translator to engineer, product designer to team leader, his multidisciplinary expertise has allowed him to drive meaningful change in the industry. With his 25 years of trajectory, Jose Palomares has played a pivotal role in advancing localization, AI, and global content strategies. As the Director of Localization at Coupa Software he advocates for AI-driven solutions, ensuring that technology enhances rather than replaces human expertise. Innovation isn’t about chasing trends; it’s about shaping them. ?? Read more: https://buff.ly/XcO3ZIo #Localization #AI #GlobalContent #Innovation #MultiLingualMedia
-