What strategies can you use to translate words and phrases with no direct equivalent?
Translating words and phrases with no direct equivalent can be a challenging task for any linguist. Whether you are working on a literary, academic, or professional project, you may encounter expressions that are unique to a specific language, culture, or context. How can you convey the meaning, tone, and nuance of such terms without losing or altering the original message? In this article, we will explore some strategies that can help you translate words and phrases with no direct equivalent.