You're drowning in feedback from translation reviewers. How can you navigate the overload?
As a translator, receiving a deluge of feedback can be as disorienting as it is informative. While it's essential for honing your skills and ensuring accuracy, the sheer volume of comments and suggestions from reviewers can sometimes feel overwhelming. It's important to remember that each piece of feedback is an opportunity to improve, and navigating this overload effectively can transform your translation work from good to great. Let's dive into how you can manage and benefit from the abundance of input.
-
Sam DavaniEnglish<>Farsi Translator | Localization Consultant+Coach| Copywriter/Proofreader/Paraphraser| SEO Translator| ISO17100…
-
Saad AhmedAPTS-Certified Arabic Linguist & Translator (B.A.) | UI/UX Localizer | LQA Specialist | RWS-Certified MT post-editor |…
-
Charles ScheepersEfficiency Engineer | Vanquishing chaos, perfecting processes and shaping sustainable success