How do you integrate post editing into your language service workflow and tools?
Post editing is the process of reviewing and correcting machine-translated text to ensure its quality, accuracy, and consistency. Post editing can be done by human translators, editors, or reviewers, depending on the level of quality required and the type of content. Post editing can help language service providers (LSPs) increase their productivity, reduce their costs, and meet their clients' expectations. But how do you integrate post editing into your language service workflow and tools? Here are some best practices to follow.
-
Viveta Gene, PhDTranslation & Localization Industry Specialist | PhD in Translation & New Technologies | MTPE Expert | AI Language…
-
Dr. Amitabh Kumar, ICF-PCC, EMCC-SPGlobal Executive & Leadership Coach ? Facilitator ? Language & Culture Expert ? Consultant ? Researcher
-
Antonio De Palma?? Localization Manager | ?? Quality & Internationalization Program Manager | ?? ex-Meta | ?? -ex Pokémon